<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N26n0011">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 11 如是語經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 11 如是語經</title>
			<author>悟醒譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">11</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">如是語經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-09-17">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="N" n="0173a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一集　第一品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.1"/>如是語經</head>
<lb ed="N" n="0173a02"/>
<lb ed="N" n="0173a03"/><lg xml:id="lgN26p0173a0301"><l>歸命彼世尊</l><l>應供正覺者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/></l></lg>
<lb ed="N" n="0173a04"/>
<lb ed="N" n="0173a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pN26p0173a0501">一集　第一品</p>
<lb ed="N" n="0173a06"/>
<lb ed="N" n="0173a07"/>
<lb ed="N" n="0173a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一（一、一、一）</cb:mulu><head>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173002" n="0173002"/>（一、一、一）</head>
<lb ed="N" n="0173a09"/><p xml:id="pN26p0173a0901">然，我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173003" n="0173003"/>。
<lb ed="N" n="0173a10"/>何者一法？諸比丘！所謂貪法。我說汝等不再來之成就者。」世尊說此義，此處
<lb ed="N" n="0173a11"/>如是說：</p>
<lb ed="N" n="0173a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0173a1201"><l>「貪焚有情</l><l>依貪行惡</l>
<lb ed="N" n="0173a13"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷貪</l>
<lb ed="N" n="0173a14"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0174a" n="0174a"/>
<lb ed="N" n="0174a01"/><p xml:id="pN26p0174a0101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a02"/>
<lb ed="N" n="0174a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二（一、一、二）</cb:mulu><head>二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174004" n="0174004"/>（一、一、二）</head>
<lb ed="N" n="0174a04"/><p xml:id="pN26p0174a0401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者。何
<lb ed="N" n="0174a05"/><ref cRef="PTS.It.2"/>者一法？諸比丘！所謂瞋法。我說汝等不再來之成就者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0174a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0174a0601"><l>「瞋之有情</l><l>依瞋行惡</l>
<lb ed="N" n="0174a07"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷瞋</l>
<lb ed="N" n="0174a08"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0174a09"/><p xml:id="pN26p0174a0901">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a10"/>
<lb ed="N" n="0174a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三（一、一、三）</cb:mulu><head>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174005" n="0174005"/>（一、一、三）</head>
<lb ed="N" n="0174a12"/><p xml:id="pN26p0174a1201">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者。何
<lb ed="N" n="0174a13"/>者一法？諸比丘！所謂癡法。我說汝等不再來之成就者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0174a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0174a1401"><l>「癡之有情</l><l>依癡行惡</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0175a" n="0175a"/>
<lb ed="N" n="0175a01"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷癡</l>
<lb ed="N" n="0175a02"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0175a03"/><p xml:id="pN26p0175a0301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a04"/>
<lb ed="N" n="0175a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四（一、一、四）</cb:mulu><head>四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175006" n="0175006"/>（一、一、四）</head>
<lb ed="N" n="0175a06"/><p xml:id="pN26p0175a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者。何
<lb ed="N" n="0175a07"/>者一法？諸比丘！所謂忿法。我說汝等不再來之成就者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0175a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0175a0801"><l>「忿之有情</l><l>依忿行惡</l>
<lb ed="N" n="0175a09"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷忿</l>
<lb ed="N" n="0175a10"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0175a11"/><p xml:id="pN26p0175a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a12"/>
<lb ed="N" n="0175a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五（一、一、五）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.3"/>五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175007" n="0175007"/>（一、一、五）</head>
<lb ed="N" n="0175a14"/><p xml:id="pN26p0175a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者。何
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0176a" n="0176a"/>
<lb ed="N" n="0176a01"/>者一法？諸比丘！所謂覆法。我說法等不再來之成就者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0176a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0176a0201"><l>「覆之有情</l><l>依覆行惡</l>
<lb ed="N" n="0176a03"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷覆</l>
<lb ed="N" n="0176a04"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0176a05"/><p xml:id="pN26p0176a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a06"/>
<lb ed="N" n="0176a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六（一、一、六）</cb:mulu><head>六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176008" n="0176008"/>（一、一、六）</head>
<lb ed="N" n="0176a08"/><p xml:id="pN26p0176a0801">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應斷一法。我說汝等不再來之成就者。何
<lb ed="N" n="0176a09"/>者一法？諸比丘！所謂慢法。我說汝等不再來之成就者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0176a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0176a1001"><l>「慢之有情</l><l>依慢行惡</l>
<lb ed="N" n="0176a11"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷慢</l>
<lb ed="N" n="0176a12"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0176a13"/><p xml:id="pN26p0176a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0177a" n="0177a"/>
<lb ed="N" n="0177a01"/>
<lb ed="N" n="0177a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七（一、一、七）</cb:mulu><head>七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177009" n="0177009"/>（一、一、七）</head>
<lb ed="N" n="0177a03"/><p xml:id="pN26p0177a0301"><ref cRef="PTS.It.4"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不徧知一切，不能自彼而拋棄，不
<lb ed="N" n="0177a04"/>斷心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知一切徧知一切，自彼而拋棄，斷心者，得
<lb ed="N" n="0177a05"/>盡苦。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0177a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0177a0601"><l>「由一切知一切</l><l>任何時不貪者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177010" n="0177010"/></l>
<lb ed="N" n="0177a07"/><l>彼實爲持徧知</l><l>得超越一切苦」</l></lg>
<lb ed="N" n="0177a08"/><p xml:id="pN26p0177a0801">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0177a09"/>
<lb ed="N" n="0177a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八（一、一、八）</cb:mulu><head>八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177011" n="0177011"/>（一、一、八）</head>
<lb ed="N" n="0177a11"/><p xml:id="pN26p0177a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不徧知慢，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0177a12"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知徧知慢，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0177a13"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0177a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0177a1401"><l>「纏慢慢結</l><l>諸人喜有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177012" n="0177012"/></l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0178a" n="0178a"/>
<lb ed="N" n="0178a01"/><l>不徧知慢</l><l>卽將轉生</l>
<lb ed="N" n="0178a02"/><l><ref cRef="PTS.It.5"/>無慢斷慢</l><l>而解脫者</l>
<lb ed="N" n="0178a03"/><l>彼伏慢結</l><l>越一切苦」</l></lg>
<lb ed="N" n="0178a04"/><p xml:id="pN26p0178a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a05"/>
<lb ed="N" n="0178a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九（一、一、九）</cb:mulu><head>九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178013" n="0178013"/>（一、一、九）</head>
<lb ed="N" n="0178a07"/><p xml:id="pN26p0178a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不徧知貪，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0178a08"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知徧知貪，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0178a09"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0178a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0178a1001"><l>「貪婪有情</l><l>依貪行惡</l>
<lb ed="N" n="0178a11"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷貪</l>
<lb ed="N" n="0178a12"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0178a13"/><p xml:id="pN26p0178a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0179a" n="0179a"/>
<lb ed="N" n="0179a01"/>
<lb ed="N" n="0179a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇（一、一、一〇）</cb:mulu><head>一〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179014" n="0179014"/>（一、一、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0179a03"/><p xml:id="pN26p0179a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不徧知瞋，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0179a04"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知徧知瞋，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0179a05"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0179a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0179a0601"><l><ref cRef="PTS.It.6"/>「瞋之有情</l><l>依瞋行惡</l>
<lb ed="N" n="0179a07"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷瞋</l>
<lb ed="N" n="0179a08"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0179a09"/><p xml:id="pN26p0179a0901">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0179a10"/><p xml:id="pN26p0179a1001">成就者品第一</p>
<lb ed="N" n="0179a11"/><p xml:id="pN26p0179a1101">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0179a12"/><lg xml:id="lgN26p0179a1201"><l>貪（一）、瞋（二）及癡（三）、忿（四）、覆（五）、慢爲（六）、一切（七），
<lb ed="N" n="0179a13"/>慢（八）貪（九），瞋（一〇）更爲二說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179015" n="0179015"/>，謂第一品。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0179a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0180a" n="0180a"/>
<lb ed="N" n="0180a01"/>
<lb ed="N" n="0180a02"/>
<lb ed="N" n="0180a03"/>
<lb ed="N" n="0180a04"/>
<lb ed="N" n="0180a05"/>
<lb ed="N" n="0180a06"/>
<lb ed="N" n="0180a07"/>
<lb ed="N" n="0180a08"/>
<lb ed="N" n="0180a09"/>
<lb ed="N" n="0180a10"/>
<lb ed="N" n="0180a11"/>
<lb ed="N" n="0180a12"/>
<lb ed="N" n="0180a13"/>
<lb ed="N" n="0180a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0181a" n="0181a"/>
<lb ed="N" n="0181a01"/>
<lb ed="N" n="0181a02"/>
<lb ed="N" n="0181a03"/>
<lb ed="N" n="0181a04"/>
<lb ed="N" n="0181a05"/>
<lb ed="N" n="0181a06"/>
<lb ed="N" n="0181a07"/>
<lb ed="N" n="0181a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一集　第二品</cb:mulu><head>一集　第二品</head>
<lb ed="N" n="0181a09"/>
<lb ed="N" n="0181a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一一（一、二、一）</cb:mulu><head>一一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181001" n="0181001"/>（一、二、一）</head>
<lb ed="N" n="0181a11"/><p xml:id="pN26p0181a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不遍知癡，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0181a12"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知遍知癡，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0181a13"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0181a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0181a1401"><l>「癡之有情</l><l>依癡行惡</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0182a" n="0182a"/>
<lb ed="N" n="0182a01"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷癡</l>
<lb ed="N" n="0182a02"/><l><ref cRef="PTS.It.7"/>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0182a03"/><p xml:id="pN26p0182a0301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a04"/>
<lb ed="N" n="0182a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一二（一、二、二）</cb:mulu><head>一二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0182002" n="0182002"/>（一、二、二）</head>
<lb ed="N" n="0182a06"/><p xml:id="pN26p0182a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不遍知忿，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0182a07"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知遍知忿，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0182a08"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0182a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0182a0901"><l>「忿之有情</l><l>依忿行惡</l>
<lb ed="N" n="0182a10"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷忿</l>
<lb ed="N" n="0182a11"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0182a12"/><p xml:id="pN26p0182a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a13"/>
<lb ed="N" n="0182a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0183a" n="0183a"/>
<lb ed="N" n="0183a01"/>
<lb ed="N" n="0183a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一三（一、二、三）</cb:mulu><head>一三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183003" n="0183003"/>（一、二、三）</head>
<lb ed="N" n="0183a03"/><p xml:id="pN26p0183a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不通知不徧知覆，不能自彼而拋棄，不斷
<lb ed="N" n="0183a04"/>心者，不能盡苦。然則，諸比丘！通知徧知覆，自彼而拋棄，斷心者，得盡苦。」世
<lb ed="N" n="0183a05"/>尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0183a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0183a0601"><l>「覆之有情</l><l>依覆行惡</l>
<lb ed="N" n="0183a07"/><l>勝觀之人</l><l>正知斷覆</l>
<lb ed="N" n="0183a08"/><l>斷於此世</l><l>決不再來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0183a09"/><p xml:id="pN26p0183a0901">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a10"/>
<lb ed="N" n="0183a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一四（一、二、四）</cb:mulu><head>一四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183004" n="0183004"/>（一、二、四）</head>
<lb ed="N" n="0183a12"/><p xml:id="pN26p0183a1201"><ref cRef="PTS.It.8"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我不觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183005" n="0183005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0183005" n="0183005"/>他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183006" n="0183006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0183006" n="0183006"/>之一蓋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183007" n="0183007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0183007" n="0183007"/>如無明蓋，依彼
<lb ed="N" n="0183a13"/>〔無明〕蓋所覆，衆生長時馳騁流轉生死。何以故？諸比丘！依無明蓋所覆衆生，
<lb ed="N" n="0183a14"/>長夜馳騁流轉。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0184a" n="0184a"/>
<lb ed="N" n="0184a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0184a0101"><l>「他無一法</l><l>有覆羣生</l>
<lb ed="N" n="0184a02"/><l>日夜流轉</l><l>如爲癡覆</l>
<lb ed="N" n="0184a03"/><l>然如捨癡</l><l>破除闇聚</l>
<lb ed="N" n="0184a04"/><l>更不流轉</l><l>亦無他因」</l></lg>
<lb ed="N" n="0184a05"/><p xml:id="pN26p0184a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0184a06"/>
<lb ed="N" n="0184a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一五（一、二、五）</cb:mulu><head>一五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184008" n="0184008"/>（一、二、五）</head>
<lb ed="N" n="0184a08"/><p xml:id="pN26p0184a0801">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我不觀他之一結如愛結，依彼結相應，有
<lb ed="N" n="0184a09"/>情長夜馳騁流轉。何以故？諸比丘！與愛結相應，有情長夜馳騁流轉。」世尊說此義，
<lb ed="N" n="0184a10"/>此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0184a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0184a1101"><l><ref cRef="PTS.It.9"/>「愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184009" n="0184009"/>爲第二</l><l>長夜流轉</l>
<lb ed="N" n="0184a12"/><l>生此生彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184010" n="0184010"/></l><l>不超輪迴</l>
<lb ed="N" n="0184a13"/><l>知此災禍</l><l>愛之生時</l>
<lb ed="N" n="0184a14"/><l>無執愛心</l><l>比丘遊行」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0185a" n="0185a"/>
<lb ed="N" n="0185a01"/><p xml:id="pN26p0185a0101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a02"/>
<lb ed="N" n="0185a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一六（一、二、六）</cb:mulu><head>一六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185011" n="0185011"/>（一、二、六）</head>
<lb ed="N" n="0185a04"/><p xml:id="pN26p0185a0401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我爲有學、未得之人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185012" n="0185012"/>，爲續住希求無上
<lb ed="N" n="0185a05"/>安穩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185013" n="0185013"/>之比丘等，作內緣之言者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185014" n="0185014"/>，諸比丘！我不觀他有一緣如如理作意之饒益。
<lb ed="N" n="0185a06"/>諸比丘！如理作意比丘捨離不善，修習善。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0185a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0185a0701"><l><ref cRef="PTS.It.10"/>「正當之作意</l><l>有學比丘法</l>
<lb ed="N" n="0185a08"/><l>他無斯至要</l><l>將爲得最善</l>
<lb ed="N" n="0185a09"/><l>比丘已正勉</l><l>將成苦之滅」</l></lg>
<lb ed="N" n="0185a10"/><p xml:id="pN26p0185a1001">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a11"/>
<lb ed="N" n="0185a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一七（一、二、七）</cb:mulu><head>一七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185015" n="0185015"/>（一、二、七）</head>
<lb ed="N" n="0185a13"/><p xml:id="pN26p0185a1301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我爲有學、未得之人，爲續住希求無上安
<lb ed="N" n="0185a14"/>穩之比丘等，作外緣之言者，諸比丘！我不觀他有一緣如善知識之饒益。諸比丘！
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0186a" n="0186a"/>
<lb ed="N" n="0186a01"/>善知識之比丘捨離不善，修習善。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0186a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0186a0201"><l>「善知識比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186016" n="0186016"/></l><l>從順而恭敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186017" n="0186017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186017" n="0186017"/></l>
<lb ed="N" n="0186a03"/><l>守知識言辭</l><l>有正知正念</l>
<lb ed="N" n="0186a04"/><l>一切結縛滅</l><l>次第將遂願」</l></lg>
<lb ed="N" n="0186a05"/><p xml:id="pN26p0186a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0186a06"/>
<lb ed="N" n="0186a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一八（一、二、八）</cb:mulu><head>一八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186018" n="0186018"/>（一、二、八）</head>
<lb ed="N" n="0186a08"/><p xml:id="pN26p0186a0801"><ref cRef="PTS.It.11"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！世間有所生一法，爲衆生之不利，爲衆生
<lb ed="N" n="0186a09"/>之不安樂，爲衆生之不義，爲不利，爲天、人之苦生。何之一法？爲破僧伽。卽，
<lb ed="N" n="0186a10"/>諸比丘！僧伽之破壞時，有相互諍論事，有相互訶責，又相互凌蔑，又相互棄捨。
<lb ed="N" n="0186a11"/>於此處，若未敬信者則不敬信，又旣敬信者爲不敬信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186019" n="0186019"/>。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0186a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0186a1201"><l>「惡者破僧伽</l><l>永劫生奈落</l>
<lb ed="N" n="0186a13"/><l>悅衆住非法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186020" n="0186020"/></l><l>彼由安穩墮</l>
<lb ed="N" n="0186a14"/><l>破僧伽和合</l><l>永劫訶奈落」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0187a" n="0187a"/>
<lb ed="N" n="0187a01"/><p xml:id="pN26p0187a0101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a02"/>
<lb ed="N" n="0187a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一九（一、二、九）</cb:mulu><head>一九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187021" n="0187021"/>（一、二、九）</head>
<lb ed="N" n="0187a04"/><p xml:id="pN26p0187a0401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！世間有所生一法，爲衆生之利，爲衆生之
<lb ed="N" n="0187a05"/><ref cRef="PTS.It.12"/>安樂，爲衆生之義利，爲天、人之樂生。何之一法？爲僧伽之和合。卽，諸比丘！
<lb ed="N" n="0187a06"/>僧伽和合時，無相互諍論，無相互訶責，無相互凌蔑，無相互棄捨。於此處若未敬
<lb ed="N" n="0187a07"/>信者而起敬信，旣敬信者而增敬信。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0187a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0187a0801"><l>「僧伽和合樂</l><l>有和合之德</l>
<lb ed="N" n="0187a09"/><l>住法悅和合</l><l>不由安穩墮</l>
<lb ed="N" n="0187a10"/><l>僧伽爲和合</l><l>永劫樂天界」</l></lg>
<lb ed="N" n="0187a11"/><p xml:id="pN26p0187a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a12"/>
<lb ed="N" n="0187a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二〇（一、二、一〇）</cb:mulu><head>二〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187022" n="0187022"/>（一、二、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0187a14"/><p xml:id="pN26p0187a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！於世我以〔自己〕心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187023" n="0187023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187023" n="0187023"/>〔差別智〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187024" n="0187024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187024" n="0187024"/>分析
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0188a" n="0188a"/>
<lb ed="N" n="0188a01"/>知有染汚心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188025" n="0188025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188025" n="0188025"/>一類人之心，此人死時，如負重擔，〔將生於〕地獄。所以者何？諸比
<lb ed="N" n="0188a02"/>丘！實彼心汚染。則，諸比丘！於世一類之有情，因心被汚而身壞死後，生於無幸
<lb ed="N" n="0188a03"/>處、惡趣、墮處、奈落。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0188a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0188a0401"><l><ref cRef="PTS.It.13"/>「知世一類人汚心</l><l>比丘之前佛宣義</l>
<lb ed="N" n="0188a05"/><l>彼心汚者應死時</l><l>將生奈落入地獄</l>
<lb ed="N" n="0188a06"/><l>如彼放置所拾物</l><l>實因心汚行惡趣」</l></lg>
<lb ed="N" n="0188a07"/><p xml:id="pN26p0188a0701">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0188a08"/>
<lb ed="N" n="0188a09"/><p xml:id="pN26p0188a0901">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0188a10"/><lg xml:id="lgN26p0188a1001"><l>癡（一一）、忿（一二）、及覆（一三）、癡（一四）、欲（一五）、有學（「二」一
<lb ed="N" n="0188a11"/>六、一七），
<lb ed="N" n="0188a12"/>破（一八）、悅（一九）、及人（二〇），以稱品第二。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a13"/>
<lb ed="N" n="0188a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0189a" n="0189a"/>
<lb ed="N" n="0189a01"/>
<lb ed="N" n="0189a02"/>
<lb ed="N" n="0189a03"/>
<lb ed="N" n="0189a04"/>
<lb ed="N" n="0189a05"/>
<lb ed="N" n="0189a06"/>
<lb ed="N" n="0189a07"/>
<lb ed="N" n="0189a08"/>
<lb ed="N" n="0189a09"/>
<lb ed="N" n="0189a10"/>
<lb ed="N" n="0189a11"/>
<lb ed="N" n="0189a12"/>
<lb ed="N" n="0189a13"/>
<lb ed="N" n="0189a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0190a" n="0190a"/>
<lb ed="N" n="0190a01"/>
<lb ed="N" n="0190a02"/>
<lb ed="N" n="0190a03"/>
<lb ed="N" n="0190a04"/>
<lb ed="N" n="0190a05"/>
<lb ed="N" n="0190a06"/>
<lb ed="N" n="0190a07"/>
<lb ed="N" n="0190a08"/>
<lb ed="N" n="0190a09"/>
<lb ed="N" n="0190a10"/>
<lb ed="N" n="0190a11"/>
<lb ed="N" n="0190a12"/>
<lb ed="N" n="0190a13"/>
<lb ed="N" n="0190a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0191a" n="0191a"/>
<lb ed="N" n="0191a01"/>
<lb ed="N" n="0191a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一集　第三品</cb:mulu><head>一集　第三品</head>
<lb ed="N" n="0191a03"/>
<lb ed="N" n="0191a04"/>
<lb ed="N" n="0191a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二一（一、三、一）</cb:mulu><head>二一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001" n="0191001"/>（一、三、一）</head>
<lb ed="N" n="0191a06"/><p xml:id="pN26p0191a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！於世我以〔自己〕心〔差別智〕分析知淨
<lb ed="N" n="0191a07"/><ref cRef="PTS.It.14"/>心一類人之心，此人死時，如捨重擔〔生〕天界。所以者何？諸比丘！彼心之淸淨。
<lb ed="N" n="0191a08"/>諸比丘！則因於世一類有情心淨，身壞死後生往善趣、天界。」世尊說此義，此處如
<lb ed="N" n="0191a09"/>是說：</p>
<lb ed="N" n="0191a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0191a1001"><l>「知世一類人淨心</l><l>佛宣此義比丘前</l>
<lb ed="N" n="0191a11"/><l>彼心淨者應死時</l><l>將生善趣往天界</l>
<lb ed="N" n="0191a12"/><l>如彼放置所拾物</l><l>實因有情心淸淨」</l></lg>
<lb ed="N" n="0191a13"/><p xml:id="pN26p0191a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0191a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0192a" n="0192a"/>
<lb ed="N" n="0192a01"/>
<lb ed="N" n="0192a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二二（一、三、二）</cb:mulu><head>二二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192002" n="0192002"/>（一、三、二）</head>
<lb ed="N" n="0192a03"/><p xml:id="pN26p0192a0301"><ref cRef="PTS.It.15"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！勿畏於福，諸比丘！此爲樂、希、欲、愛、
<lb ed="N" n="0192a04"/>悅之同義語，此卽是福。諸比丘！則我長時行作福時，能知長時之希、欲、愛、悅
<lb ed="N" n="0192a05"/>果報之經驗。七年間修習慈心，七壞成劫間不再來此世。諸比丘！於退轉劫間，正
<lb ed="N" n="0192a06"/>入光音天，於進轉劫間，生於空梵天宮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192003" n="0192003"/>。諸比丘！於此處我正見梵天、大梵天、
<lb ed="N" n="0192a07"/>征服者、不被征服者，見一切之權威者。諸比丘！我已三十六次爲諸天主帝釋，更
<lb ed="N" n="0192a08"/>爲法法王，戰克四方，使住民得安全，成就七寶轉輪王已幾百次。然對地方王國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192004" n="0192004"/>
<lb ed="N" n="0192a09"/>敎說爲何？諸比丘！於彼我如是思惟：『今我已爲如斯大神力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192005" n="0192005"/>者、如斯大威力者
<lb ed="N" n="0192a10"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0192006" n="0192006"/>，此於我爲如何業果耶？爲如何業之果報耶？』於彼我已如是思惟：『今我已爲
<lb ed="N" n="0192a11"/>如斯大神力者、如斯大威力者，此於我爲三業之果，爲三業之果報，爲布施、調御、
<lb ed="N" n="0192a12"/>節制之〔果報〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192007" n="0192007"/>。』」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0192a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0192a1301"><l><ref cRef="PTS.It.16"/>「彼學未來樂根福</l><l>又修施靜與慈心</l>
<lb ed="N" n="0192a14"/><l>三之樂因修此法</l><l>無瞋樂界智者生」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0193a" n="0193a"/>
<lb ed="N" n="0193a01"/><p xml:id="pN26p0193a0101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0193a02"/>
<lb ed="N" n="0193a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二三（一、三、三）</cb:mulu><head>二三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193008" n="0193008"/>（一、三、三）</head>
<lb ed="N" n="0193a04"/><p xml:id="pN26p0193a0401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！有一法，若修習多作爲者，攝持安住於現
<lb ed="N" n="0193a05"/>法之利與未來〔之利〕。何之一法？爲向善法不放逸。諸比丘！若修習此一法多作爲
<lb ed="N" n="0193a06"/>者，攝持安住於現法之利與未來〔之利〕。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0193a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0193a0701"><l>「智者作福不放逸</l><l>智者攝持二之利</l>
<lb ed="N" n="0193a08"/><l><ref cRef="PTS.It.17"/>現法之利未來利</l><l>持現觀利智者言」</l></lg>
<lb ed="N" n="0193a09"/><p xml:id="pN26p0193a0901">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0193a10"/>
<lb ed="N" n="0193a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二四（一、三、四）</cb:mulu><head>二四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193009" n="0193009"/>（一、三、四）</head>
<lb ed="N" n="0193a12"/><p xml:id="pN26p0193a1201">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！一人於〔一〕劫馳騁流轉者之骸骨、骨之
<lb ed="N" n="0193a13"/>堆積、骨之積聚，如彼毘補羅山之大。若善集彼者，且不被壞者〔可知此〕。」世尊
<lb ed="N" n="0193a14"/>說此義，此處如是說：</p>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0194a" n="0194a"/>
<lb ed="N" n="0194a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0194a0101"><l>「一人一劫所積骨</l><l>如山之量大仙宣</l>
<lb ed="N" n="0194a02"/><l><name role="" type="person">摩揭陀</name>耆梨跋提</l><l><name role="" type="person">靈鷲山</name>毘補羅山</l>
<lb ed="N" n="0194a03"/><l>比前者高後者大</l><l>如山之量大仙宣</l>
<lb ed="N" n="0194a04"/><l>聖諦苦與苦之集</l><l>苦滅之道超苦事</l>
<lb ed="N" n="0194a05"/><l><ref cRef="PTS.It.18"/>由觀聖八支之道</l><l>最高七度馳騁後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194010" n="0194010"/></l>
<lb ed="N" n="0194a06"/><l>其人已無一切結</l><l>爲滅苦者大仙宣」</l></lg>
<lb ed="N" n="0194a07"/><p xml:id="pN26p0194a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0194a08"/>
<lb ed="N" n="0194a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二五（一、三、五）</cb:mulu><head>二五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194011" n="0194011"/>（一、三、五）</head>
<lb ed="N" n="0194a10"/><p xml:id="pN26p0194a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！有一法，我說犯此之人，無不爲惡業。何
<lb ed="N" n="0194a11"/>爲一法？諸比丘！彼故爲妄語。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0194a12"/><lg xml:id="lgN26p0194a1201"><l>「犯一法者爲妄語</l><l>無不犯惡遮他世」</l></lg>
<lb ed="N" n="0194a13"/><p xml:id="pN26p0194a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0194a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0195a" n="0195a"/>
<lb ed="N" n="0195a01"/>
<lb ed="N" n="0195a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二六（一、三、六）</cb:mulu><head>二六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195012" n="0195012"/>（一、三、六）</head>
<lb ed="N" n="0195a03"/><p xml:id="pN26p0195a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！如我所知，若衆生知布施、均分之果報，
<lb ed="N" n="0195a04"/><ref cRef="PTS.It.19"/>則不與而食將不存，不住懷慳悋之汚心。卽令彼最後一搏，雖有最後一口食，或有
<lb ed="N" n="0195a05"/>可愛之物，將無不均分。何以故？諸比丘！如我所知，衆生不知如此布施、均分之
<lb ed="N" n="0195a06"/>果，故不與而食，住於懷慳悋之汚心。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0195a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0195a0701"><l>「均分果報有大果</l><l>如大仙宣衆生知</l>
<lb ed="N" n="0195a08"/><l>以淸心拂悋嗇汚</l><l>適時善施與聖者</l>
<lb ed="N" n="0195a09"/><l>與多人飯施應施</l><l>施主逝世到天界</l>
<lb ed="N" n="0195a10"/><l>行天上者滿欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195013" n="0195013"/>喜</l><l>均分果報無悋嗇」</l></lg>
<lb ed="N" n="0195a11"/><p xml:id="pN26p0195a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0195a12"/>
<lb ed="N" n="0195a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二七（一、三、七）</cb:mulu><head>二七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195014" n="0195014"/>（一、三、七）</head>
<lb ed="N" n="0195a14"/><p xml:id="pN26p0195a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！一切之有依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195015" n="0195015"/>福業，不彼慈心解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195016" n="0195016"/>十六
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0196a" n="0196a"/>
<lb ed="N" n="0196a01"/><ref cRef="PTS.It.20"/>分之一値，惟彼慈心解脫光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196017" n="0196017"/>輝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196018" n="0196018"/>卓絕，且爲照渡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196019" n="0196019"/>。諸比丘！譬如一切星光不彼
<lb ed="N" n="0196a02"/>月光十六分之一値，惟月光卓絕且爲照渡。如是，諸比丘！一切之有依福業，不彼
<lb ed="N" n="0196a03"/>慈心解脫十六分之一値。惟彼慈心解脫光輝卓絕，且爲照渡。諸比丘！譬如秋季雨
<lb ed="N" n="0196a04"/>期最後一月，淸朗無雲，太陽昇空中，善滅空中一切暗，而光輝照渡。諸比丘！如
<lb ed="N" n="0196a05"/>是，一切之有依福業，不彼慈心解脫十六分之一値，惟彼慈心解脫光輝卓絕，且爲
<lb ed="N" n="0196a06"/>照渡。諸比丘！譬如夜至晨時東方之明星，照渡光輝。諸比丘！如是一切之有依福
<lb ed="N" n="0196a07"/><ref cRef="PTS.It.21"/>業，不彼慈心解脫十六分之一値，彼慈心解脫光輝卓絕，且爲照渡。」世尊說此義，
<lb ed="N" n="0196a08"/>此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0196a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0196a0901"><l>「若人無限修慈念</l><l>見生依滅有結少</l>
<lb ed="N" n="0196a10"/><l>人若有慈無邪心</l><l>由彼而得爲善人</l>
<lb ed="N" n="0196a11"/><l>向一切人有愍情</l><l>聖者施行無限福</l>
<lb ed="N" n="0196a12"/><l>法治衆生於滿地</l><l>王施如仙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196020" n="0196020"/>續遊行</l>
<lb ed="N" n="0196a13"/><l>〔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196021" n="0196021"/>馬之供犧人供犧</l><l>釘座強飮坐閂房〕</l>
<lb ed="N" n="0196a14"/><l>此與善修慈者比</l><l>不値十六分之一</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0197a" n="0197a"/>
<lb ed="N" n="0197a01"/><l><ref cRef="PTS.It.22"/>不爲殺業不使殺</l><l>不爲征伐不使征</l>
<lb ed="N" n="0197a02"/><l>一切衆生使爲慈</l><l>對於何人亦無怨」</l></lg>
<lb ed="N" n="0197a03"/><p xml:id="pN26p0197a0301">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0197a04"/>
<lb ed="N" n="0197a05"/><p xml:id="pN26p0197a0501">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0197a06"/><lg xml:id="lgN26p0197a0601"><l>定心（二一）、福（二二）、二利（二三），毘補羅山（二四），知而故妄語（二
<lb ed="N" n="0197a07"/>五），知布施（二六）、修習慈（二七）此七經等，與前二十，此對一法說，集
<lb ed="N" n="0197a08"/>經二十七。</l></lg>
<lb ed="N" n="0197a09"/><p xml:id="pN26p0197a0901">一集終了，有關二法於下叙之。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0197a10"/>
<lb ed="N" n="0197a11"/>
<lb ed="N" n="0197a12"/>
<lb ed="N" n="0197a13"/>
<lb ed="N" n="0197a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0198a" n="0198a"/>
<lb ed="N" n="0198a01"/>
<lb ed="N" n="0198a02"/>
<lb ed="N" n="0198a03"/>
<lb ed="N" n="0198a04"/>
<lb ed="N" n="0198a05"/>
<lb ed="N" n="0198a06"/>
<lb ed="N" n="0198a07"/>
<lb ed="N" n="0198a08"/>
<lb ed="N" n="0198a09"/>
<lb ed="N" n="0198a10"/>
<lb ed="N" n="0198a11"/>
<lb ed="N" n="0198a12"/>
<lb ed="N" n="0198a13"/>
<lb ed="N" n="0198a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0199a" n="0199a"/>
<lb ed="N" n="0199a01"/>
<lb ed="N" n="0199a02"/>
<lb ed="N" n="0199a03"/>
<lb ed="N" n="0199a04"/>
<lb ed="N" n="0199a05"/>
<lb ed="N" n="0199a06"/>
<lb ed="N" n="0199a07"/>
<lb ed="N" n="0199a08"/>
<lb ed="N" n="0199a09"/>
<lb ed="N" n="0199a10"/>
<lb ed="N" n="0199a11"/>
<lb ed="N" n="0199a12"/>
<lb ed="N" n="0199a13"/>
<lb ed="N" n="0199a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0200a" n="0200a"/>
<lb ed="N" n="0200a01"/>
<lb ed="N" n="0200a02"/>
<lb ed="N" n="0200a03"/>
<lb ed="N" n="0200a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二集　第一品</cb:mulu><head>二集　第一品</head>
<lb ed="N" n="0200a05"/>
<lb ed="N" n="0200a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二八（二、一、一）</cb:mulu><head>二八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200001" n="0200001"/>（二、一、一）</head>
<lb ed="N" n="0200a07"/><p xml:id="pN26p0200a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就二法之比丘，於現法住於苦，有患，
<lb ed="N" n="0200a08"/><ref cRef="PTS.It.23"/>有惱，有焦慮，身壞死後，惡趣當可期待。何之爲二？爲不護諸根門及食不知量。
<lb ed="N" n="0200a09"/>諸比丘！成就此二法之比丘，於現法住於苦，有患，有惱，有焦慮，身壞死後，惡
<lb ed="N" n="0200a10"/>趣當可期待。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0200a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0200a1101"><l>「眼耳鼻舌與身意</l><l>比丘不守此等門</l>
<lb ed="N" n="0200a12"/><l>食不知量不制根</l><l>身之苦受心之苦</l>
<lb ed="N" n="0200a13"/><l>日夜燒身又燒心</l><l>如此之人住於苦」</l></lg>
<lb ed="N" n="0200a14"/><p xml:id="pN26p0200a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0201a" n="0201a"/>
<lb ed="N" n="0201a01"/>
<lb ed="N" n="0201a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二九（二、一、二）</cb:mulu><head>二九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201002" n="0201002"/>（二、一、二）</head>
<lb ed="N" n="0201a03"/><p xml:id="pN26p0201a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就二法之比丘！於現法住於樂，無患，
<lb ed="N" n="0201a04"/><ref cRef="PTS.It.24"/>無惱，無焦慮，身壞死後，善趣當可期待。何爲二？於護諸根門，食爲知量。諸比
<lb ed="N" n="0201a05"/>丘！成就此等二法之比丘，於現法住於樂，無患，無惱，無焦慮，身壞死後，善趣
<lb ed="N" n="0201a06"/>當可期待。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0201a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0201a0701"><l>「眼耳鼻舌與身意</l><l>比丘堅守此等門</l>
<lb ed="N" n="0201a08"/><l>食之知量制諸根</l><l>身之樂受心之樂</l>
<lb ed="N" n="0201a09"/><l>日夜不燒身與心</l><l>如此之人住於樂」</l></lg>
<lb ed="N" n="0201a10"/><p xml:id="pN26p0201a1001">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a11"/>
<lb ed="N" n="0201a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三〇（二、一、三）</cb:mulu><head>三〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201003" n="0201003"/>（二、一、三）</head>
<lb ed="N" n="0201a13"/><p xml:id="pN26p0201a1301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等焦惱有二法。何之爲二？諸比丘！此
<lb ed="N" n="0201a14"/><ref cRef="PTS.It.25"/>處某者不作善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201004" n="0201004"/>，不作拂惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201005" n="0201005"/>，不作護畏；作惡，作頑固，作罪過。彼謂：『我已
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0202a" n="0202a"/>
<lb ed="N" n="0202a01"/>不作善』而煩惱，『我已作惡』而煩惱。諸比丘！此等爲焦惱之二法。」世尊說此義，
<lb ed="N" n="0202a02"/>此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0202a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0202a0301"><l>「身爲惡行</l><l>或語惡行</l>
<lb ed="N" n="0202a04"/><l>爲意惡行</l><l>言他惡者</l>
<lb ed="N" n="0202a05"/><l>不爲善業</l><l>多爲不善</l>
<lb ed="N" n="0202a06"/><l>愚者身壞</l><l>生於奈落」</l></lg>
<lb ed="N" n="0202a07"/><p xml:id="pN26p0202a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0202a08"/>
<lb ed="N" n="0202a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三一（二、一、四）</cb:mulu><head>三一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202006" n="0202006"/>（二、一、四）</head>
<lb ed="N" n="0202a10"/><p xml:id="pN26p0202a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等有不焦惱之二法。二之爲何？諸比
<lb ed="N" n="0202a11"/>丘！此處某者作善，作拂惡，作護畏；不作惡，不作頑固，不作罪過。彼謂『我已
<lb ed="N" n="0202a12"/><ref cRef="PTS.It.26"/>作善』而無惱，『我已不作惡』而無惱。諸比丘！此等爲不焦惱之二法。」世尊說此
<lb ed="N" n="0202a13"/>義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0202a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0202a1401"><l>「身斷惡行</l><l>語斷惡行</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0203a" n="0203a"/>
<lb ed="N" n="0203a01"/><l>斷意惡行</l><l>斷言他惡</l>
<lb ed="N" n="0203a02"/><l>不爲不善</l><l>多爲善業</l>
<lb ed="N" n="0203a03"/><l>賢者身壞</l><l>超生天界」</l></lg>
<lb ed="N" n="0203a04"/><p xml:id="pN26p0203a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0203a05"/>
<lb ed="N" n="0203a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三二（二、一、五）</cb:mulu><head>三二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203007" n="0203007"/>（二、一、五）</head>
<lb ed="N" n="0203a07"/><p xml:id="pN26p0203a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就二法之人如負重擔，如此〔生〕於地
<lb ed="N" n="0203a08"/>獄。何之爲二？爲惡戒與惡見。諸比丘！成就此等二法之人如負重擔，如此〔生〕
<lb ed="N" n="0203a09"/>於地獄。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0203a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0203a1001"><l>「惡戒與惡見</l><l>成就二法者</l>
<lb ed="N" n="0203a11"/><l>如彼之愚者</l><l>身壞生地獄」</l></lg>
<lb ed="N" n="0203a12"/><p xml:id="pN26p0203a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0203a13"/>
<lb ed="N" n="0203a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0204a" n="0204a"/>
<lb ed="N" n="0204a01"/>
<lb ed="N" n="0204a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三三（二、一、六）</cb:mulu><head>三三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204008" n="0204008"/>（二、一、六）</head>
<lb ed="N" n="0204a03"/><p xml:id="pN26p0204a0301"><ref cRef="PTS.It.27"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就二法之人如捨重擔，如此〔生〕於天
<lb ed="N" n="0204a04"/>界。何之爲二？爲善戒與善見。諸比丘！成就此等二法之人如捨重擔，如此〔生〕
<lb ed="N" n="0204a05"/>於天界。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0204a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0204a0601"><l>「善戒與善見</l><l>成就二法者</l>
<lb ed="N" n="0204a07"/><l>賢者身壞後</l><l>成就生天界」</l></lg>
<lb ed="N" n="0204a08"/><p xml:id="pN26p0204a0801">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0204a09"/>
<lb ed="N" n="0204a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三四（一、一、七）</cb:mulu><head>三四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204009" n="0204009"/>（一、一、七）</head>
<lb ed="N" n="0204a11"/><p xml:id="pN26p0204a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！無勤無愧之比丘不能〔證〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204010" n="0204010"/>等覺，不能
<lb ed="N" n="0204a12"/>〔證〕涅槃，不能證無上之安穩。諸比丘！有勤有愧之比丘，得〔證〕等覺，得〔證〕
<lb ed="N" n="0204a13"/>涅槃，得證無上之安穩。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0204a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0204a1401"><l>「無愧懶惰缺精進</l><l>無慚不敬惛眠多</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0205a" n="0205a"/>
<lb ed="N" n="0205a01"/><l>如此比丘不努力</l><l>無上等覺不得至</l>
<lb ed="N" n="0205a02"/><l><ref cRef="PTS.It.28"/>有念有定有深慮</l><l>努力有愧不放逸</l>
<lb ed="N" n="0205a03"/><l>斷除生死之結縛</l><l>無上等覺今可至」</l></lg>
<lb ed="N" n="0205a04"/><p xml:id="pN26p0205a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0205a05"/>
<lb ed="N" n="0205a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三五（二、一、八）</cb:mulu><head>三五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205011" n="0205011"/>（二、一、八）</head>
<lb ed="N" n="0205a07"/><p xml:id="pN26p0205a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！非爲詭詐、矯妄、利養、恭敬、稱譽、勝
<lb ed="N" n="0205a08"/>利，非爲衆人如是知我言我，而住於梵行。反而，諸比丘！爲律儀，爲捨離，而住
<lb ed="N" n="0205a09"/>於梵行。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0205a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0205a1001"><l>「爲捨爲律儀</l><l>梵行不患打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205012" n="0205012"/></l>
<lb ed="N" n="0205a11"/><l>沈行於涅槃</l><l>世尊之所說</l>
<lb ed="N" n="0205a12"/><l>如此之大道</l><l>大仙步行者</l>
<lb ed="N" n="0205a13"/><l><ref cRef="PTS.It.29"/>善守師之敎</l><l>如佛之所示</l>
<lb ed="N" n="0205a14"/><l>遵彼之人人</l><l>將達滅苦邊」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0206a" n="0206a"/>
<lb ed="N" n="0206a01"/><p xml:id="pN26p0206a0101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0206a02"/>
<lb ed="N" n="0206a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三六（二、一、九）</cb:mulu><head>三六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206013" n="0206013"/>（二、一、九）</head>
<lb ed="N" n="0206a04"/><p xml:id="pN26p0206a0401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！非爲詭詐、矯妄、利養、恭敬、稱譽、勝
<lb ed="N" n="0206a05"/>利，非爲衆人如是知我言我，而住於梵行。反而，諸比丘！爲通知爲徧知，而住於
<lb ed="N" n="0206a06"/>梵行。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0206a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0206a0701"><l>「爲通知徧知</l><l>梵行不患打</l>
<lb ed="N" n="0206a08"/><l>沈行於涅槃</l><l>世尊之所說</l>
<lb ed="N" n="0206a09"/><l>此之爲大道</l><l>大仙步行者</l>
<lb ed="N" n="0206a10"/><l>善守師之敎</l><l>如佛之所示</l>
<lb ed="N" n="0206a11"/><l>踏彼之人人</l><l>將應爲苦邊」</l></lg>
<lb ed="N" n="0206a12"/><p xml:id="pN26p0206a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0206a13"/>
<lb ed="N" n="0206a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0207a" n="0207a"/>
<lb ed="N" n="0207a01"/>
<lb ed="N" n="0207a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三七（二、一、一〇）</cb:mulu><head>三七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207014" n="0207014"/>（二、一、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0207a03"/><p xml:id="pN26p0207a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就二法之比丘，於現法住於快樂、歡喜，
<lb ed="N" n="0207a04"/><ref cRef="PTS.It.30"/>對有漏之滅，有如理之努力。何之爲二？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207015" n="0207015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207015" n="0207015"/>憂可憂與對<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207016" n="0207016"/>憂如理之努力。諸比丘！
<lb ed="N" n="0207a05"/>成就此等二法之比丘，於現法住於快樂、歡喜，對有漏之盡，如理之努力。」世尊說
<lb ed="N" n="0207a06"/>此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0207a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0207a0701"><l>「對可憂事智者憂</l><l>有勤觀慧賢比丘</l>
<lb ed="N" n="0207a08"/><l>以此勤靜住無慢</l><l>苦盡相應心寂靜」</l></lg>
<lb ed="N" n="0207a09"/><p xml:id="pN26p0207a0901">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0207a10"/><p xml:id="pN26p0207a1001">品第一</p>
<lb ed="N" n="0207a11"/><p xml:id="pN26p0207a1101"><ref cRef="PTS.It.31"/>攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0207a12"/><lg xml:id="lgN26p0207a1201"><l>兩種之比丘（二八、二九），焦惱不焦惱（三〇、三一），
<lb ed="N" n="0207a13"/>善惡依他世（三二、三三），有勤與無詐（三五、三六），
<lb ed="N" n="0207a14"/>快樂與歡喜，此等共爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0208a" n="0208a"/>
<lb ed="N" n="0208a01"/>
<lb ed="N" n="0208a02"/>
<lb ed="N" n="0208a03"/>
<lb ed="N" n="0208a04"/>
<lb ed="N" n="0208a05"/>
<lb ed="N" n="0208a06"/>
<lb ed="N" n="0208a07"/>
<lb ed="N" n="0208a08"/>
<lb ed="N" n="0208a09"/>
<lb ed="N" n="0208a10"/>
<lb ed="N" n="0208a11"/>
<lb ed="N" n="0208a12"/>
<lb ed="N" n="0208a13"/>
<lb ed="N" n="0208a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0209a" n="0209a"/>
<lb ed="N" n="0209a01"/>
<lb ed="N" n="0209a02"/>
<lb ed="N" n="0209a03"/>
<lb ed="N" n="0209a04"/>
<lb ed="N" n="0209a05"/>
<lb ed="N" n="0209a06"/>
<lb ed="N" n="0209a07"/>
<lb ed="N" n="0209a08"/>
<lb ed="N" n="0209a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二集　第二品</cb:mulu><head>二集　第二品</head>
<lb ed="N" n="0209a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三八（二、二、一）</cb:mulu><head>三八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209001" n="0209001"/>（二、二、一）</head>
<lb ed="N" n="0209a11"/><p xml:id="pN26p0209a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！如來、應供、正自覺者多修行二尋思，爲
<lb ed="N" n="0209a12"/>安穩尋思與孤獨尋思。諸比丘！如來無害之欣喜且無害之悅樂，諸比丘！如來多修
<lb ed="N" n="0209a13"/>行此無害之欣喜與無害悅樂處之尋思：『我依此威儀，對任何有情與非情，無有害
<lb ed="N" n="0209a14"/>事。』諸比丘！如來有孤獨之欣喜與孤獨之悅樂。諸比丘！如來多修行此孤獨之欣
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0210a" n="0210a"/>
<lb ed="N" n="0210a01"/><ref cRef="PTS.It.32"/>喜與孤獨悅樂處之尋思：『捨離不善者。』是故諸比丘亦應住於無害之欣喜與無害
<lb ed="N" n="0210a02"/>之悅樂。諸比丘！汝等之中住於無害之欣喜與無害之悅樂，則將多修行尋思：『我
<lb ed="N" n="0210a03"/>等依此之威儀，對任何有情非情，無有害事。』諸比丘！應住於孤獨之欣喜與孤獨
<lb ed="N" n="0210a04"/>之悅樂。諸比丘！汝等之中住於孤獨之欣喜與孤獨之悅樂者則將多修行尋思：『我
<lb ed="N" n="0210a05"/>等捨離所有不善，所有未捨離者。』」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0210a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0210a0601"><l>「耐無可耐如來佛</l><l>修行彼之二尋思</l>
<lb ed="N" n="0210a07"/><l>一思安穩二孤獨</l><l>消暗大仙行彼岸</l>
<lb ed="N" n="0210a08"/><l>得利得力無有漏</l><l>竭盡渴愛解脫者</l>
<lb ed="N" n="0210a09"/><l><ref cRef="PTS.It.33"/>惟牟尼得最後身</l><l>斷慢老達彼岸者</l>
<lb ed="N" n="0210a10"/><l>立於山顚之巖者</l><l>下見每人於四方</l>
<lb ed="N" n="0210a11"/><l>彼之每有一切眼</l><l>賢者登上法之殿</l>
<lb ed="N" n="0210a12"/><l>彼無憂者沈於憂</l><l>下見生者惱人人」</l></lg>
<lb ed="N" n="0210a13"/><p xml:id="pN26p0210a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0210a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0211a" n="0211a"/>
<lb ed="N" n="0211a01"/>
<lb ed="N" n="0211a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三九（二、二、二）</cb:mulu><head>三九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211002" n="0211002"/>（二、二、二）</head>
<lb ed="N" n="0211a03"/><p xml:id="pN26p0211a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！如來、應供、正自覺者有二種之說法差別。
<lb ed="N" n="0211a04"/>何之爲二？言：『見惡知惡』，此爲第一之說法；言：『由見惡知惡而嫌厭、離、解
<lb ed="N" n="0211a05"/>脫』，此爲第二之說法。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0211a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0211a0601"><l>「愍諸衆生如來佛</l><l>見差別敎說二法</l>
<lb ed="N" n="0211a07"/><l><ref cRef="PTS.It.34"/>見惡能知故離心</l><l>是爲苦之將有終」</l></lg>
<lb ed="N" n="0211a08"/><p xml:id="pN26p0211a0801">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0211a09"/>
<lb ed="N" n="0211a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四〇（二、二、三）</cb:mulu><head>四〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211003" n="0211003"/>（二、二、三）</head>
<lb ed="N" n="0211a11"/><p xml:id="pN26p0211a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！無明爲到達不善法之先驅，於後有無慚與
<lb ed="N" n="0211a12"/>無愧。然則，諸比丘！明是到達善法之先驅，於後有慚愧。」世尊說此義，此處如是
<lb ed="N" n="0211a13"/>說：</p>
<lb ed="N" n="0211a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0211a1401"><l>「此世彼世諸惡趣</l><l>無明爲根望欲累</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0212a" n="0212a"/>
<lb ed="N" n="0212a01"/><l>無慚不敬有惡欲</l><l>由彼生惡墮地獄</l>
<lb ed="N" n="0212a02"/><l>是故離貪欲無明</l><l>生明比丘斷惡趣」</l></lg>
<lb ed="N" n="0212a03"/><p xml:id="pN26p0212a0301"><ref cRef="PTS.It.35"/>我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0212a04"/><p xml:id="pN26p0212a0401">第一誦品</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0212a05"/>
<lb ed="N" n="0212a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四一（二、二、四）</cb:mulu><head>四一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0212004" n="0212004"/>（二、二、四）</head>
<lb ed="N" n="0212a07"/><p xml:id="pN26p0212a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！甚不足者，乃聖慧不足之衆生，彼等於現
<lb ed="N" n="0212a08"/>法住於苦，有患、有惱、有焦慮，身壞死後，惡趣當可期待。諸比丘！其非不足者
<lb ed="N" n="0212a09"/>非聖慧不足之衆生，彼等於現法住於樂，無患、無惱、無焦慮，身壞死後，善趣當
<lb ed="N" n="0212a10"/>可期待。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0212a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0212a1101"><l>「以慧不足執名色</l><l>見世同天思爲眞</l>
<lb ed="N" n="0212a12"/><l>良慧洞察世未來</l><l>生存之亡爲正知</l>
<lb ed="N" n="0212a13"/><l><ref cRef="PTS.It.36"/>有思念者自覺者</l><l>羨有慧者最後身」</l></lg>
<lb ed="N" n="0212a14"/><p xml:id="pN26p0212a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0213a" n="0213a"/>
<lb ed="N" n="0213a01"/>
<lb ed="N" n="0213a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四二（二、二、五）</cb:mulu><head>四二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213005" n="0213005"/>（二、二、五）</head>
<lb ed="N" n="0213a03"/><p xml:id="pN26p0213a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等二種白法爲護世間。何之爲二？爲慚
<lb ed="N" n="0213a04"/>及愧。諸比丘！若此等二種白法不護世間，在此世母或叔母或外叔母或阿闍梨之妻
<lb ed="N" n="0213a05"/>或師之妻，將無被識〔差別〕，恰如山羊、羊、雄雞、野豬、犬、豺，世間將陷於混
<lb ed="N" n="0213a06"/>亂。是故，諸比丘！此等二種之白法護世間，故有母或叔母或外叔母或阿闍梨之妻
<lb ed="N" n="0213a07"/>或師之妻被識〔別〕。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0213a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0213a0801"><l>「若人常知慚與愧</l><l>白法爲根免生死</l>
<lb ed="N" n="0213a09"/><l><ref cRef="PTS.It.37"/>若人常近慚與愧</l><l>增長梵行盡後有」</l></lg>
<lb ed="N" n="0213a10"/><p xml:id="pN26p0213a1001">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0213a11"/>
<lb ed="N" n="0213a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三（二、二、六）</cb:mulu><head>四三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213006" n="0213006"/>（二、二、六）</head>
<lb ed="N" n="0213a13"/><p xml:id="pN26p0213a1301">我聞應供已說，世尊說此：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213007" n="0213007"/>諸比丘！有無生、無有、無作、無爲。諸比丘！
<lb ed="N" n="0213a14"/>若無無生、無有、無作、無爲，於此處應不能知生、有、作、爲之出離。是故，諸
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0214a" n="0214a"/>
<lb ed="N" n="0214a01"/>比丘！有無生、無有、無作、無爲，故應能知生、有、作、爲之出離。」世尊說此義，
<lb ed="N" n="0214a02"/>此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0214a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0214a0301"><l>「生有起作爲不定</l><l>老死所襲病巢脆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214008" n="0214008"/></l>
<lb ed="N" n="0214a04"/><l>渴愛導因不得悅</l><l>安越靜疑出離彼</l>
<lb ed="N" n="0214a05"/><l><ref cRef="PTS.It.38"/>無生無起無憂染</l><l>諸行靜安苦法無」</l></lg>
<lb ed="N" n="0214a06"/><p xml:id="pN26p0214a0601">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0214a07"/>
<lb ed="N" n="0214a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四四（二、二、七）</cb:mulu><head>四四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214009" n="0214009"/>（二、二、七）</head>
<lb ed="N" n="0214a09"/><p xml:id="pN26p0214a0901">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等有二涅槃。何之爲二？爲有餘依涅槃
<lb ed="N" n="0214a10"/>界及無餘依涅槃界。諸比丘！有餘依涅槃界爲何？諸比丘！於此處應供之比丘已盡
<lb ed="N" n="0214a11"/>漏，住於〔梵行〕，辨應作之事，捨負重擔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214010" n="0214010"/>，證得自義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214011" n="0214011"/>，以盡有結，依正智而解
<lb ed="N" n="0214a12"/>脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0214012" n="0214012"/>。彼五根安立，無傷彼事，故經驗喜與不喜，能感樂與苦。彼爲滅貪、滅瞋、
<lb ed="N" n="0214a13"/>滅癡者，諸比丘！說彼爲有餘依涅槃界。然，諸比丘！無餘依涅槃界爲何？諸比丘！
<lb ed="N" n="0214a14"/>於此應供之比丘已盡漏，住於〔梵行〕，應作已<anchor xml:id="nkr_note_add_0214a1401" n="0214a1401"/><anchor xml:id="beg0214a1401" n="0214a1401"/>辦<anchor xml:id="end0214a1401"/>，捨負重擔，證得自義，以盡有結，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0215a" n="0215a"/>
<lb ed="N" n="0215a01"/>依正智而解脫。諸比丘！然於此生所覺知者已爲無喜悅而淸涼，諸比丘！說彼爲無
<lb ed="N" n="0215a02"/>餘依涅槃。諸比丘！此爲二涅槃界。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0215a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0215a0301"><l>「此等二種涅槃界</l><l>具眼者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215013" n="0215013"/>依無依明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215014" n="0215014"/></l>
<lb ed="N" n="0215a04"/><l>初界導者現法有</l><l>滅盡〔愛等〕有餘依</l>
<lb ed="N" n="0215a05"/><l><ref cRef="PTS.It.39"/>他滅未來一切有</l><l>成爲臨終無餘依</l>
<lb ed="N" n="0215a06"/><l>知此無爲之道者</l><l>盡導有者心解脫</l>
<lb ed="N" n="0215a07"/><l>逮達法味悅滅者</l><l>彼已捨此一切見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215015" n="0215015"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0215a08"/><p xml:id="pN26p0215a0801">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0215a09"/>
<lb ed="N" n="0215a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四五（二、二、八）</cb:mulu><head>四五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215016" n="0215016"/>（二、二、八）</head>
<lb ed="N" n="0215a11"/><p xml:id="pN26p0215a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！心喜獨居，悅樂獨居，內住於心寂靜與隨
<lb ed="N" n="0215a12"/>順，不離靜慮，成就勝觀，增長空處。諸比丘！心喜獨居，悅樂獨居，內心寂靜與
<lb ed="N" n="0215a13"/>隨順，不離靜慮，成就勝觀，增長空處而住者，可期待二果中之一果，於現法智〔阿
<lb ed="N" n="0215a14"/>羅漢果〕或有煩惱之餘依成不還果。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0216a" n="0216a"/>
<lb ed="N" n="0216a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0216a0101"><l><ref cRef="PTS.It.40"/>「心靜愼思專念者</l><l>勝觀正法離諸欲</l>
<lb ed="N" n="0216a02"/><l>悅不放逸安穩者</l><l>因得減損近涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216017" n="0216017"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0216a03"/><p xml:id="pN26p0216a0301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0216a04"/>
<lb ed="N" n="0216a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四六（二、二、九）</cb:mulu><head>四六（二、二、九）</head>
<lb ed="N" n="0216a06"/><p xml:id="pN26p0216a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！有應學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216018" n="0216018"/>者之勝利，有最上之慧，有解脫
<lb ed="N" n="0216a07"/>味，應住於四念處觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216019" n="0216019"/>。諸比丘！有應學者之勝利，有最上之慧，有解脫味，住於
<lb ed="N" n="0216a08"/>至上四念處觀者，可期待二果中之一果，於現法智〔阿羅漢果〕或如有〔煩惱之〕
<lb ed="N" n="0216a09"/>餘依成不還果。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0216a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0216a1001"><l>「圓滿有學不斷法</l><l>生之滅盡最上慧</l>
<lb ed="N" n="0216a11"/><l>彼牟尼持最後身</l><l>捨慢老之達彼岸</l>
<lb ed="N" n="0216a12"/><l><ref cRef="PTS.It.41"/>是故靜慮悅等持</l><l>熱心者見生滅盡</l>
<lb ed="N" n="0216a13"/><l>擁兵制魔比丘衆</l><l>超越爲踰生死者」</l></lg>
<lb ed="N" n="0216a14"/><p xml:id="pN26p0216a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0217a" n="0217a"/>
<lb ed="N" n="0217a01"/>
<lb ed="N" n="0217a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四七（二、二、一〇）</cb:mulu><head>四七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217020" n="0217020"/>（二、二、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0217a03"/><p xml:id="pN26p0217a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！應住於覺悟、正念、正知、等持、悅豫、
<lb ed="N" n="0217a04"/>勝觀此等，於諸善法勝觀時宜而住。諸比丘！覺悟、正念、正知、等持、悅豫、勝
<lb ed="N" n="0217a05"/>觀此等，於諸善法勝觀時宜之比丘，二果中被可期待一果，於現法智〔阿羅漢果〕
<lb ed="N" n="0217a06"/>或有煩惱之餘依成不還果。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0217a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0217a0701"><l>「醒者聞此眠者覺</l><l>醒而勝寢醒無畏</l>
<lb ed="N" n="0217a08"/><l><ref cRef="PTS.It.42"/>醒爲正念爲正知</l><l>使勝觀者悅等持</l>
<lb ed="N" n="0217a09"/><l>彼於時宜修正法</l><l>集中於心可消暗</l>
<lb ed="N" n="0217a10"/><l>是故實而得覺醒</l><l>熱心成爲有靜慮</l>
<lb ed="N" n="0217a11"/><l>生死斷絆賢比丘</l><l>無上菩提此將證」</l></lg>
<lb ed="N" n="0217a12"/><p xml:id="pN26p0217a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0217a13"/>
<lb ed="N" n="0217a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0218a" n="0218a"/>
<lb ed="N" n="0218a01"/>
<lb ed="N" n="0218a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四八（二、二、一一）</cb:mulu><head>四八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218021" n="0218021"/>（二、二、一一）</head>
<lb ed="N" n="0218a03"/><p xml:id="pN26p0218a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！彼等二人以不捨彼，爲墮無幸處奈落者。
<lb ed="N" n="0218a04"/>二人者誰？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218022" n="0218022"/>凡非梵行者稱爲梵行者，又凡以無根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218023" n="0218023"/>非梵行誹謗修圓滿淸淨之梵行
<lb ed="N" n="0218a05"/>者。諸比丘！此等二人以不斷彼，爲墮無幸處奈落者。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0218a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0218a0601"><l>「將言爲而不爲人</l><l>僞言墮落奈落人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218024" n="0218024"/></l>
<lb ed="N" n="0218a07"/><l><ref cRef="PTS.It.43"/>此之二人身逝後</l><l>他世等爲惡業者</l>
<lb ed="N" n="0218a08"/><l>頸披袈裟守惡法</l><l>惡人惡業生奈落</l>
<lb ed="N" n="0218a09"/><l>破戒無慚食團飯</l><l>如火灼熱之鐵丸」</l></lg>
<lb ed="N" n="0218a10"/><p xml:id="pN26p0218a1001">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0218a11"/>
<lb ed="N" n="0218a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四九（二、二、一二）</cb:mulu><head>四九（二、二、一二）</head>
<lb ed="N" n="0218a13"/><p xml:id="pN26p0218a1301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！依二見所障礙之人與天或執著，或超越，
<lb ed="N" n="0218a14"/>而具眼者得見。然則，諸比丘！執著者爲何？諸比丘！喜有，受天與人〔之身〕，享
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0219a" n="0219a"/>
<lb ed="N" n="0219a01"/>樂有，說彼滅有法時，心不踊躍，不晃耀，不成安穩，不成愛著，如是，諸比丘！
<lb ed="N" n="0219a02"/>或爲執著者。然則，諸比丘！超越者爲何？爲有所惱，慚恥於〔有〕，續爲嫌厭，歡
<lb ed="N" n="0219a03"/><ref cRef="PTS.It.44"/>喜有滅。此見眞實，身壞死後，被切斷而失，無再度死事，可謂安穩；此最勝，此
<lb ed="N" n="0219a04"/>爲眞實。諸比丘！如是或者成爲超越。諸比丘！具眼者見爲何？諸比丘！於此，見
<lb ed="N" n="0219a05"/>存在者爲存在，見使存在者爲使存在，成爲入於存在之嫌惡、離貪、滅盡。諸比丘！
<lb ed="N" n="0219a06"/>具眼者如是見。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0219a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0219a0701"><l>「若見存在超存在</l><l>如實解脫盡有愛</l>
<lb ed="N" n="0219a08"/><l>知離有非有之愛</l><l>比丘滅於無後有」</l></lg>
<lb ed="N" n="0219a09"/><p xml:id="pN26p0219a0901">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0219a10"/><p xml:id="pN26p0219a1001">二集終了</p>
<lb ed="N" n="0219a11"/><p xml:id="pN26p0219a1101">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0219a12"/><lg xml:id="lgN26p0219a1201"><l>二根（二八、二九）二焦惱（三〇、三一），依戒他世二（三二、三三），無愧
<lb ed="N" n="0219a13"/>（三四）二詭詐（三五、三六），可憂此等十（三七）。
<lb ed="N" n="0219a14"/><ref cRef="PTS.It.45"/>尋思（三八）敎說（三九）明（四〇），慧（四一）依法（四二）第五。無生（四
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0220a" n="0220a"/>
<lb ed="N" n="0220a01"/>三）界（四四）獨居（四五），學（四六）及依覺悟（四七），無幸處（四八）
<lb ed="N" n="0220a02"/>及見（四九），被明共十二。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a03"/>
<lb ed="N" n="0220a04"/>
<lb ed="N" n="0220a05"/>
<lb ed="N" n="0220a06"/>
<lb ed="N" n="0220a07"/>
<lb ed="N" n="0220a08"/>
<lb ed="N" n="0220a09"/>
<lb ed="N" n="0220a10"/>
<lb ed="N" n="0220a11"/>
<lb ed="N" n="0220a12"/>
<lb ed="N" n="0220a13"/>
<lb ed="N" n="0220a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0221a" n="0221a"/>
<lb ed="N" n="0221a01"/>
<lb ed="N" n="0221a02"/>
<lb ed="N" n="0221a03"/>
<lb ed="N" n="0221a04"/>
<lb ed="N" n="0221a05"/>
<lb ed="N" n="0221a06"/>
<lb ed="N" n="0221a07"/>
<lb ed="N" n="0221a08"/>
<lb ed="N" n="0221a09"/>
<lb ed="N" n="0221a10"/>
<lb ed="N" n="0221a11"/>
<lb ed="N" n="0221a12"/>
<lb ed="N" n="0221a13"/>
<lb ed="N" n="0221a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0222a" n="0222a"/>
<lb ed="N" n="0222a01"/>
<lb ed="N" n="0222a02"/>
<lb ed="N" n="0222a03"/>
<lb ed="N" n="0222a04"/>
<lb ed="N" n="0222a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三集　第一品</cb:mulu><head>三集　第一品</head>
<lb ed="N" n="0222a06"/>
<lb ed="N" n="0222a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五〇（三、一、一）</cb:mulu><head>五〇（三、一、一）</head>
<lb ed="N" n="0222a08"/><p xml:id="pN26p0222a0801">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三不善根。三之爲何？爲貪不善
<lb ed="N" n="0222a09"/>根、瞋不善根、癡不善根。諸比丘！此等實爲三不善根。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0222a10"/><lg xml:id="lgN26p0222a1001"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222001" n="0222001"/>貪瞋癡害惡心者</l><l>如竹自果自身生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222002" n="0222002"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0222a11"/><p xml:id="pN26p0222a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0222a12"/>
<lb ed="N" n="0222a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五一（三、一、二）</cb:mulu><head>五一（三、一、二）</head>
<lb ed="N" n="0222a14"/><p xml:id="pN26p0222a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222003" n="0222003"/>此等爲三界。三之爲何？爲色界、無色
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0223a" n="0223a"/>
<lb ed="N" n="0223a01"/>界、滅界。諸比丘！此等實爲三界。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0223a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0223a0201"><l>「能識色界者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223004" n="0223004"/></l><l>不停無色界</l>
<lb ed="N" n="0223a03"/><l><ref cRef="PTS.It.46"/>解脫滅界人</l><l>已爲捨死者</l>
<lb ed="N" n="0223a04"/><l>無漏正自覺</l><l>身觸不死界</l>
<lb ed="N" n="0223a05"/><l>捨死離依著</l><l>現依著之捨</l>
<lb ed="N" n="0223a06"/><l>善說此三界</l><l>無憂離染道」</l></lg>
<lb ed="N" n="0223a07"/><p xml:id="pN26p0223a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0223a08"/>
<lb ed="N" n="0223a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五二（三、一、三）</cb:mulu><head>五二（三、一、三）</head>
<lb ed="N" n="0223a10"/><p xml:id="pN26p0223a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223005" n="0223005"/>此等爲三受。三之爲何？爲樂受、苦受、
<lb ed="N" n="0223a11"/>不苦不樂受。諸比丘！此等實爲三受。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0223a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0223a1201"><l>「專念熟慮佛弟子</l><l>思念受與受之生</l>
<lb ed="N" n="0223a13"/><l>知導滅道止心時</l><l>滅受無欲入涅槃」</l></lg>
<lb ed="N" n="0223a14"/><p xml:id="pN26p0223a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0224a" n="0224a"/>
<lb ed="N" n="0224a01"/>
<lb ed="N" n="0224a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五三（三、一、四）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.47"/>五三（三、一、四）</head>
<lb ed="N" n="0224a03"/><p xml:id="pN26p0224a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三受。三之爲何？樂受、苦受、不
<lb ed="N" n="0224a04"/>苦不樂受。諸比丘！此等爲三受。諸比丘！樂受由苦可見，苦受由投槍可見，不苦
<lb ed="N" n="0224a05"/>不樂受由無常可見。諸比丘！比丘之樂受雖由苦見，苦受由投槍見，不苦不樂受由
<lb ed="N" n="0224a06"/>無常見者。諸比丘！正見斷渴愛，退轉結縛，洞察正慢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224006" n="0224006"/>，滅苦處之比丘爲聖者。」
<lb ed="N" n="0224a07"/>世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0224a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0224a0801"><l>「由苦能見樂</l><l>由投槍見苦</l>
<lb ed="N" n="0224a09"/><l>賢者由無常</l><l>見不苦不樂</l>
<lb ed="N" n="0224a10"/><l>此正見比丘</l><l>此處解脫受</l>
<lb ed="N" n="0224a11"/><l>悟神通賢者</l><l>離世成牟尼」</l></lg>
<lb ed="N" n="0224a12"/><p xml:id="pN26p0224a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0224a13"/>
<lb ed="N" n="0224a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五四（三、一、五）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.48"/>五四（三、一、五）</head>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0225a" n="0225a"/>
<lb ed="N" n="0225a01"/><p xml:id="pN26p0225a0101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225007" n="0225007"/>此等爲三求。三之爲何？爲欲求、有求、
<lb ed="N" n="0225a02"/>梵行求。諸比丘！此等實爲三求。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0225a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0225a0301"><l>「專念熟慮佛弟子</l><l>思念求與求之生</l>
<lb ed="N" n="0225a04"/><l>知導盡道止心時</l><l>盡求無欲入涅槃」</l></lg>
<lb ed="N" n="0225a05"/><p xml:id="pN26p0225a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0225a06"/>
<lb ed="N" n="0225a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五五（三、一、六）</cb:mulu><head>五五（三、一、六）</head>
<lb ed="N" n="0225a08"/><p xml:id="pN26p0225a0801">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三求。三之爲何？爲欲求、有求、
<lb ed="N" n="0225a09"/>梵行求。諸比丘！此等實爲三求。」</p>
<lb ed="N" n="0225a10"/><p xml:id="pN26p0225a1001">世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0225a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0225a1101"><l>「欲求有求梵行求</l><l>貪等見處之堆積</l>
<lb ed="N" n="0225a12"/><l>由此執之以爲眞</l><l>解脫盡愛離諸貪</l>
<lb ed="N" n="0225a13"/><l><ref cRef="PTS.It.49"/>離欲捨求滅見處</l><l>盡求比丘無疑欲」</l></lg>
<lb ed="N" n="0225a14"/><p xml:id="pN26p0225a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0226a" n="0226a"/>
<lb ed="N" n="0226a01"/>
<lb ed="N" n="0226a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五六（三、一、七）</cb:mulu><head>五六（三、一、七）</head>
<lb ed="N" n="0226a03"/><p xml:id="pN26p0226a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226008" n="0226008"/>此等爲三漏。三之爲何？爲欲漏、有漏、
<lb ed="N" n="0226a04"/>無明漏。諸比丘！此等實爲三漏。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0226a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0226a0501"><l>「專念熟慮佛弟子</l><l>思貪漏與漏之生</l>
<lb ed="N" n="0226a06"/><l>知導滅道止心時</l><l>盡漏無欲入涅槃」</l></lg>
<lb ed="N" n="0226a07"/><p xml:id="pN26p0226a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0226a08"/>
<lb ed="N" n="0226a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五七（三、一、八）</cb:mulu><head>五七（三、一、八）</head>
<lb ed="N" n="0226a10"/><p xml:id="pN26p0226a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三漏。三之爲何？爲欲漏、有漏、
<lb ed="N" n="0226a11"/>無明漏。諸比丘！此等實爲三漏。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0226a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0226a1201"><l><ref cRef="PTS.It.50"/>「盡欲漏捨無明</l><l>破有漏無依著</l>
<lb ed="N" n="0226a13"/><l>解脫者服魔象<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226009" n="0226009"/></l><l>得成爲最後身」</l></lg>
<lb ed="N" n="0226a14"/><p xml:id="pN26p0226a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0227a" n="0227a"/>
<lb ed="N" n="0227a01"/>
<lb ed="N" n="0227a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五八（三、一、九）</cb:mulu><head>五八（三、一、九）</head>
<lb ed="N" n="0227a03"/><p xml:id="pN26p0227a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三愛。三之爲何？爲欲愛、有愛、
<lb ed="N" n="0227a04"/>非有愛。諸比丘！此等實爲三愛。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0227a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0227a0501"><l>「與欲之世相應</l><l>心染有與非有</l>
<lb ed="N" n="0227a06"/><l>已結於魔之世</l><l>人人不得安靜</l>
<lb ed="N" n="0227a07"/><l>迷於生死衆生</l><l>死後將赴輪迴</l>
<lb ed="N" n="0227a08"/><l>是故應須斷離</l><l>有與非有之愛</l>
<lb ed="N" n="0227a09"/><l>能使達於漏盡</l><l>此世渡彼岸者」</l></lg>
<lb ed="N" n="0227a10"/><p xml:id="pN26p0227a1001">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0227a11"/>
<lb ed="N" n="0227a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五九（三、一、一〇）</cb:mulu><head>五九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227010" n="0227010"/>（三、一、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0227a13"/><p xml:id="pN26p0227a1301"><ref cRef="PTS.It.51"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！成就三法之比丘，超越魔域，如太陽之光
<lb ed="N" n="0227a14"/>輝。三之爲何？諸比丘！於此，比丘成就無學之戒蘊，成就無學之定蘊，成就無學
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0228a" n="0228a"/>
<lb ed="N" n="0228a01"/>之慧蘊。諸比丘！成就此等三法之比丘，超越魔域，如太陽之光輝。」世尊說此義，
<lb ed="N" n="0228a02"/>此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0228a03"/><lg xml:id="lgN26p0228a0301"><l>「持戒定慧者</l><l>超魔域如日」</l></lg>
<lb ed="N" n="0228a04"/><p xml:id="pN26p0228a0401">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0228a05"/><p xml:id="pN26p0228a0501">品第一</p>
<lb ed="N" n="0228a06"/><p xml:id="pN26p0228a0601">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0228a07"/><lg xml:id="lgN26p0228a0701"><l>根界（五〇、五一）及受二（五二、五三），且求二（五四、五五）漏二（五六、
<lb ed="N" n="0228a08"/>五七），愛（五八）更魔之域（五九），始終最上品。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0228a09"/>
<lb ed="N" n="0228a10"/>
<lb ed="N" n="0228a11"/>
<lb ed="N" n="0228a12"/>
<lb ed="N" n="0228a13"/>
<lb ed="N" n="0228a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0229a" n="0229a"/>
<lb ed="N" n="0229a01"/>
<lb ed="N" n="0229a02"/>
<lb ed="N" n="0229a03"/>
<lb ed="N" n="0229a04"/>
<lb ed="N" n="0229a05"/>
<lb ed="N" n="0229a06"/>
<lb ed="N" n="0229a07"/>
<lb ed="N" n="0229a08"/>
<lb ed="N" n="0229a09"/>
<lb ed="N" n="0229a10"/>
<lb ed="N" n="0229a11"/>
<lb ed="N" n="0229a12"/>
<lb ed="N" n="0229a13"/>
<lb ed="N" n="0229a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0230a" n="0230a"/>
<lb ed="N" n="0230a01"/>
<lb ed="N" n="0230a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三集　第二品</cb:mulu><head>三集　第二品</head>
<lb ed="N" n="0230a03"/>
<lb ed="N" n="0230a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六〇（三、二、一）</cb:mulu><head>六〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/>（三、二、一）</head>
<lb ed="N" n="0230a05"/><p xml:id="pN26p0230a0501">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230002" n="0230002"/>此等爲三福業。三之爲何？爲布施福
<lb ed="N" n="0230a06"/>業，戒福業，修習福業。諸比丘！此等實爲三福業。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0230a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0230a0701"><l><ref cRef="PTS.It.52"/>「未來樂根將學福</l><l>又施與靜修慈心</l>
<lb ed="N" n="0230a08"/><l>三之樂因修斯法</l><l>無瞋樂世智者生」</l></lg>
<lb ed="N" n="0230a09"/><p xml:id="pN26p0230a0901">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a10"/>
<lb ed="N" n="0230a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六一（三、二、二）</cb:mulu><head>六一（三、二、二）</head>
<lb ed="N" n="0230a12"/><p xml:id="pN26p0230a1201">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三眼。三之爲何？爲肉眼、天眼、
<lb ed="N" n="0230a13"/>慧眼。諸比丘！此等實爲三眼。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0230a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0230a1401"><l>「肉眼天眼與慧眼</l><l>此等三眼爲佛說</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0231a" n="0231a"/>
<lb ed="N" n="0231a01"/><l>肉眼之生天眼道</l><l>無上慧眼以智生</l>
<lb ed="N" n="0231a02"/><l>得此慧眼比丘衆</l><l>此世將脫一切苦」</l></lg>
<lb ed="N" n="0231a03"/><p xml:id="pN26p0231a0301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a04"/>
<lb ed="N" n="0231a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六二（三、二、三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.53"/>六二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231003" n="0231003"/>（三、二、三）</head>
<lb ed="N" n="0231a06"/><p xml:id="pN26p0231a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三根。三之爲何？爲未知根、已知
<lb ed="N" n="0231a07"/>根、具知根。諸比丘！此等實爲三根。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0231a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0231a0801"><l>「勤學有學者</l><l>彼行直道者</l>
<lb ed="N" n="0231a09"/><l>滅盡煩惱智</l><l>由彼有知〔根〕</l>
<lb ed="N" n="0231a10"/><l>斯知解脫者</l><l>有世之滅盡</l>
<lb ed="N" n="0231a11"/><l>解脫成不動</l><l>我有無上智</l>
<lb ed="N" n="0231a12"/><l>賢者具此根</l><l>喜靜道〔涅槃〕</l>
<lb ed="N" n="0231a13"/><l>服魔與其象</l><l>成得最後身」</l></lg>
<lb ed="N" n="0231a14"/><p xml:id="pN26p0231a1401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0232a" n="0232a"/>
<lb ed="N" n="0232a01"/>
<lb ed="N" n="0232a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六三（三、二、四）</cb:mulu><head>六三（三、二、四）</head>
<lb ed="N" n="0232a03"/><p xml:id="pN26p0232a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三時。三之爲何？爲過去時、未來
<lb ed="N" n="0232a04"/>時、現在時。諸比丘！此等實爲三時。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0232a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0232a0501"><l><ref cRef="PTS.It.54"/>「想名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232004" n="0232004"/>之衆生</l><l>而立名之上</l>
<lb ed="N" n="0232a06"/><l>不識聖名者</l><l>爲死所絆纏</l>
<lb ed="N" n="0232a07"/><l>是故識名者</l><l>不思爲說者</l>
<lb ed="N" n="0232a08"/><l>識者心解脫</l><l>觸無上靜道</l>
<lb ed="N" n="0232a09"/><l>賢者實畏名</l><l>悅靜道〔涅槃〕</l>
<lb ed="N" n="0232a10"/><l>住法愼從戒</l><l>識者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232005" n="0232005"/>不入數」</l></lg>
<lb ed="N" n="0232a11"/><p xml:id="pN26p0232a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0232a12"/>
<lb ed="N" n="0232a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六四（三、二、五）</cb:mulu><head>六四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232006" n="0232006"/>（三、二、五）</head>
<lb ed="N" n="0232a14"/><p xml:id="pN26p0232a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三惡行。三之爲何？爲身惡行、語
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0233a" n="0233a"/>
<lb ed="N" n="0233a01"/>惡行、意惡行。諸比丘！此等實爲三惡行。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0233a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0233a0201"><l>「身爲惡行或語惡</l><l>爲意惡行言他惡</l>
<lb ed="N" n="0233a03"/><l><ref cRef="PTS.It.55"/>不爲善業多不善</l><l>愚者身壞生奈落」</l></lg>
<lb ed="N" n="0233a04"/><p xml:id="pN26p0233a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0233a05"/>
<lb ed="N" n="0233a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六五（三、二、六）</cb:mulu><head>六五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233007" n="0233007"/>（三、二、六）</head>
<lb ed="N" n="0233a07"/><p xml:id="pN26p0233a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三妙行。三之爲何？爲身妙行、語
<lb ed="N" n="0233a08"/>妙行、意妙行。諸比丘！此等實爲三妙行。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0233a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0233a0901"><l>「捨身惡行語惡行</l><l>捨意惡捨語他惡</l>
<lb ed="N" n="0233a10"/><l>不爲不善多爲善</l><l>賢者身壞生天界」</l></lg>
<lb ed="N" n="0233a11"/><p xml:id="pN26p0233a1101">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0233a12"/>
<lb ed="N" n="0233a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六六（三、二、七）</cb:mulu><head>六六（三、二、七）</head>
<lb ed="N" n="0233a14"/><p xml:id="pN26p0233a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三淸靜。三之爲何？爲身淸靜、語
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0234a" n="0234a"/>
<lb ed="N" n="0234a01"/>淸靜、意淸靜。諸比丘！此等實爲三淸靜。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0234a02"/><lg xml:id="lgN26p0234a0201"><l><ref cRef="PTS.It.56"/>「身語意淨三無漏</l><l>離一切者持白淨」</l></lg>
<lb ed="N" n="0234a03"/><p xml:id="pN26p0234a0301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a04"/>
<lb ed="N" n="0234a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六七（三、二、八）</cb:mulu><head>六七（三、二、八）</head>
<lb ed="N" n="0234a06"/><p xml:id="pN26p0234a0601">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/>此等爲三寂默。三之爲何？爲身寂默、
<lb ed="N" n="0234a07"/>語寂默、意寂默。諸比丘衆！此等實爲三寂默。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0234a08"/><lg xml:id="lgN26p0234a0801"><l>「身語意靜三無漏</l><l>謂無罪者持寂默」</l></lg>
<lb ed="N" n="0234a09"/><p xml:id="pN26p0234a0901">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a10"/>
<lb ed="N" n="0234a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六八（三、二、九）</cb:mulu><head>六八（三、二、九）</head>
<lb ed="N" n="0234a12"/><p xml:id="pN26p0234a1201">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不斷貪欲，不斷瞋恚，不斷愚癡者，諸比
<lb ed="N" n="0234a13"/>丘！此爲魔所縛，〔陷於〕不解脫之魔網者，云爲惡之傀儡。諸比丘！斷貪欲，斷瞋
<lb ed="N" n="0234a14"/>恚，斷愚癡者，諸比丘！此不爲魔所縛，不〔陷於〕魔網之解脫者，謂非惡之傀儡。」
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0235a" n="0235a"/>
<lb ed="N" n="0235a01"/>世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0235a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0235a0201"><l><ref cRef="PTS.It.57"/>「貪瞋無明之已去</l><l>修爲如來梵天者</l>
<lb ed="N" n="0235a03"/><l>斷一切者超怒怖</l><l>不陷魔網爲所縛」</l></lg>
<lb ed="N" n="0235a04"/><p xml:id="pN26p0235a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0235a05"/>
<lb ed="N" n="0235a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六九（三、二、一〇）</cb:mulu><head>六九（三、二、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0235a07"/><p xml:id="pN26p0235a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！不斷貪欲，不斷瞋恚，不斷愚癡之比丘、
<lb ed="N" n="0235a08"/>比丘尼，諸比丘！此有波浪，有渦卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235009" n="0235009"/>，有種種之羅刹，言非渡海者。諸比丘！斷
<lb ed="N" n="0235a09"/>貪欲、斷瞋恚、斷愚癡之比丘、比丘尼，諸比丘！此無波浪，無渦卷，無種種羅刹
<lb ed="N" n="0235a10"/>而渡海，渡於彼岸，立於陸地，言爲婆羅門。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0235a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0235a1101"><l>「貪瞋無明已離者</l><l>種種羅刹有怖浪</l>
<lb ed="N" n="0235a12"/><l><ref cRef="PTS.It.58"/>今已渡過難渡海</l><l>脫世斷死止煩惱</l>
<lb ed="N" n="0235a13"/><l>已離苦者無後有</l><l>彼已逝者不還生</l>
<lb ed="N" n="0235a14"/><l>在世淸靜修行者</l><l>我云死王增困惑」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0236a" n="0236a"/>
<lb ed="N" n="0236a01"/><p xml:id="pN26p0236a0101">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0236a02"/><p xml:id="pN26p0236a0201">第二品</p>
<lb ed="N" n="0236a03"/><p xml:id="pN26p0236a0301">偈頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0236a04"/><lg xml:id="lgN26p0236a0401"><l>福（六〇）眼（六一）及根（六二）時（六三），行二（六四、六五）爲淸淨（六
<lb ed="N" n="0236a05"/>六），寂默（六七）貪欲二（六八、六九）最上第二品。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0236a06"/>
<lb ed="N" n="0236a07"/>
<lb ed="N" n="0236a08"/>
<lb ed="N" n="0236a09"/>
<lb ed="N" n="0236a10"/>
<lb ed="N" n="0236a11"/>
<lb ed="N" n="0236a12"/>
<lb ed="N" n="0236a13"/>
<lb ed="N" n="0236a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0237a" n="0237a"/>
<lb ed="N" n="0237a01"/>
<lb ed="N" n="0237a02"/>
<lb ed="N" n="0237a03"/>
<lb ed="N" n="0237a04"/>
<lb ed="N" n="0237a05"/>
<lb ed="N" n="0237a06"/>
<lb ed="N" n="0237a07"/>
<lb ed="N" n="0237a08"/>
<lb ed="N" n="0237a09"/>
<lb ed="N" n="0237a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三集　第三品</cb:mulu><head>三集　第三品</head>
<lb ed="N" n="0237a11"/>
<lb ed="N" n="0237a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七〇（三、三、一）</cb:mulu><head>七〇（三、三、一）</head>
<lb ed="N" n="0237a13"/><p xml:id="pN26p0237a1301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我見成就身惡行，成就語惡行，成就意惡
<lb ed="N" n="0237a14"/>行，謗聖者，懷邪見，受邪見業之衆生，身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0238a" n="0238a"/>
<lb ed="N" n="0238a01"/><ref cRef="PTS.It.59"/>落。諸比丘！實我說此，沙門婆羅門之任何者亦未曾聞。諸比丘！我見成就身惡行，
<lb ed="N" n="0238a02"/>成就語惡行，成就意惡行，謗聖者，懷邪見，受邪見業之衆生，身壞死後，生無幸
<lb ed="N" n="0238a03"/>處、惡趣、墮處、奈落。諸比丘！實亦唯我完全知此，完全見，完全理解。諸比丘！
<lb ed="N" n="0238a04"/>我見成就身惡行，成就語惡行，成就意惡行，謗聖者，懷邪見，受邪見業之衆生，
<lb ed="N" n="0238a05"/>身壞死後生無幸處、惡處、墮處、奈落。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0238a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0238a0601"><l>「此處邪心談邪語</l><l>在身有爲邪業者</l>
<lb ed="N" n="0238a07"/><l>短生學尠爲不善</l><l>愚者身壞生奈落」</l></lg>
<lb ed="N" n="0238a08"/><p xml:id="pN26p0238a0801">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0238a09"/>
<lb ed="N" n="0238a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七一（三、三、二）</cb:mulu><head>七一（三、三、二）</head>
<lb ed="N" n="0238a11"/><p xml:id="pN26p0238a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我見成就身妙行，成就語妙行，成就意妙
<lb ed="N" n="0238a12"/><ref cRef="PTS.It.60"/>行，不非難聖者，懷正見，受正見業之衆生，身壞死後，生善趣、天界。諸比丘！
<lb ed="N" n="0238a13"/>我實說此，沙門婆羅門之任何者亦未曾聞。諸比丘！我見成就身妙行，成就語妙行，
<lb ed="N" n="0238a14"/>成就意妙行，不非難聖者，懷正見，受正見業之衆生身壞死後，生善趣天界。諸比
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0239a" n="0239a"/>
<lb ed="N" n="0239a01"/>丘！實唯我完全知此，完全見，完全理解。諸比丘！我見成就身妙行，成就語妙行，
<lb ed="N" n="0239a02"/>成就意妙行，不非難聖者，懷正見，受正見業之衆生，身壞死後生善趣天界。」世尊
<lb ed="N" n="0239a03"/>說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0239a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0239a0401"><l>「此處正心談正語</l><l>在身有爲正業者</l>
<lb ed="N" n="0239a05"/><l>多學爲善短生涯</l><l>賢者身壞生天界」</l></lg>
<lb ed="N" n="0239a06"/><p xml:id="pN26p0239a0601">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0239a07"/>
<lb ed="N" n="0239a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七二（三、三、三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.61"/>七二（三、三、三）</head>
<lb ed="N" n="0239a09"/><p xml:id="pN26p0239a0901">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等爲三出離界。何之爲三？欲〔界〕，
<lb ed="N" n="0239a10"/>出離此爲捨棄；色〔界〕，出離此爲無色；所有存在者、已作者、依緣起者，出離此
<lb ed="N" n="0239a11"/>爲滅盡。諸比丘！此等實爲三出離界。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0239a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0239a1201"><l>「欲界之出離</l><l>知已越色界</l>
<lb ed="N" n="0239a13"/><l>勇猛者常觸</l><l>一切行之靜</l>
<lb ed="N" n="0239a14"/><l>正見之比丘</l><l>解脫在此處</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0240a" n="0240a"/>
<lb ed="N" n="0240a01"/><l>賢者悟神明</l><l>離世成牟尼」</l></lg>
<lb ed="N" n="0240a02"/><p xml:id="pN26p0240a0201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0240a03"/>
<lb ed="N" n="0240a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七三（三、三、四）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.62"/>七三（三、三、四）</head>
<lb ed="N" n="0240a05"/><p xml:id="pN26p0240a0501">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！由色無色勝，由無色滅盡勝。」世尊說此
<lb ed="N" n="0240a06"/>義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0240a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0240a0701"><l>「入〔色〕界衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/></l><l>停無色界者</l>
<lb ed="N" n="0240a08"/><l>不知有滅〔界〕</l><l>唯知往他生</l>
<lb ed="N" n="0240a09"/><l>認識色〔界〕者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/></l><l>不停無色〔界〕</l>
<lb ed="N" n="0240a10"/><l>解脫滅界人</l><l>成爲捨死者</l>
<lb ed="N" n="0240a11"/><l>無漏正自覺</l><l>身觸不死界</l>
<lb ed="N" n="0240a12"/><l>離依捨依者</l><l>無憂離染道」</l></lg>
<lb ed="N" n="0240a13"/><p xml:id="pN26p0240a1301">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0240a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0241a" n="0241a"/>
<lb ed="N" n="0241a01"/>
<lb ed="N" n="0241a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七四（三、三、五）</cb:mulu><head>七四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241003" n="0241003"/>（三、三、五）</head>
<lb ed="N" n="0241a03"/><p xml:id="pN26p0241a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！世間有此等三兒存在。三之爲何？爲優
<lb ed="N" n="0241a04"/><ref cRef="PTS.It.63"/>生、隨生、劣生。然則，諸比丘！優生兒爲如何者？諸比丘！此處有兒童之父母，
<lb ed="N" n="0241a05"/>不歸依佛，不歸依法，不歸依僧，不愼殺生，不愼不與取，不愼欲邪行，不愼噓言，
<lb ed="N" n="0241a06"/>不愼飮穀酒及果酒之放逸行爲，爲犯戒成惡法者；對彼等之子爲歸依佛，歸依法，
<lb ed="N" n="0241a07"/>歸依僧，愼殺生，愼不與取，愼欲邪行，愼噓言，愼飮穀酒及果酒之放逸行爲，爲
<lb ed="N" n="0241a08"/>具戒成善法者，諸比丘！如是實爲優生兒。然則，諸比丘！隨生兒爲如何者？諸比
<lb ed="N" n="0241a09"/>丘！此處有兒童之父母，歸依佛，歸依法，歸依僧，愼殺生，愼不與取，愼欲邪行，
<lb ed="N" n="0241a10"/>愼噓言，愼飮穀酒及果酒之放逸行爲，具戒，成就善法者；彼等之子亦爲歸依佛，
<lb ed="N" n="0241a11"/>歸依法，歸依僧，愼殺生，愼不與取，愼欲邪行，愼噓言，愼飮穀酒及果酒之放逸
<lb ed="N" n="0241a12"/>行爲。諸比丘！如是實爲隨生兒。然則，諸比丘！劣生兒爲如何者？諸比丘！此處
<lb ed="N" n="0241a13"/>有兒童之父母，歸依佛，歸依法，歸依僧，愼殺生，愼不與取，愼欲邪行，愼噓言，
<lb ed="N" n="0241a14"/><ref cRef="PTS.It.64"/>愼飮穀酒及果酒之放逸行爲，具戒，成就善法者；然而彼等之子不歸依佛，不歸依
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0242a" n="0242a"/>
<lb ed="N" n="0242a01"/>法，不歸依僧，不愼殺生，不愼不與取，不愼欲邪行，不愼噓言，飮穀酒及果酒之
<lb ed="N" n="0242a02"/>放逸行爲，犯戒，成惡法者。諸比丘！如是實爲劣生兒。諸比丘！於世間知此等三
<lb ed="N" n="0242a03"/>兒之存在。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0242a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0242a0401"><l>「智者欲兒優隨生</l><l>不欲劣生損善家</l>
<lb ed="N" n="0242a05"/><l>世間兒等具信戒</l><l>不吝成爲美信士</l>
<lb ed="N" n="0242a06"/><l>如同淸淨之明月</l><l>出於叢雲之上端」</l></lg>
<lb ed="N" n="0242a07"/><p xml:id="pN26p0242a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0242a08"/>
<lb ed="N" n="0242a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七五（三、三、六）</cb:mulu><head>七五（三、三、六）</head>
<lb ed="N" n="0242a10"/><p xml:id="pN26p0242a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！於世間存有此等三者。三之爲何？爲旱魃
<lb ed="N" n="0242a11"/>者，一處降雨者，一切處降雨者。然則，諸比丘！如何人爲旱魃者？諸比丘！於此，
<lb ed="N" n="0242a12"/>此種人對一切人非爲施與者，〔卽〕對沙門、婆羅門、貧民、旅人、乞食、飮物、衣
<lb ed="N" n="0242a13"/>服、乘物、華鬘、香油、香水、臥床、住居、燈明之不與者，諸比丘！如是之人爲
<lb ed="N" n="0242a14"/><ref cRef="PTS.It.65"/>旱魃者。然則，諸比丘！如何之人爲一處降雨者？諸比丘！於此，此種人對部份人
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0243a" n="0243a"/>
<lb ed="N" n="0243a01"/>爲施與者，對部份人爲非施與者，〔卽〕對沙門、婆羅門、貧民、旅人、乞食、飮物、
<lb ed="N" n="0243a02"/>衣服、乘物、華鬘、香油、香水、臥床、住居、燈明之與者或不與者，諸比丘！如
<lb ed="N" n="0243a03"/>是之人爲一處降雨者。然則，諸比丘！如何之人爲一切處降雨者？諸比丘！於此，
<lb ed="N" n="0243a04"/>此種人向一切人施與，〔卽〕對沙門、婆羅門、貧民、旅人、乞食、飮物、衣服、乘
<lb ed="N" n="0243a05"/>物、華鬘、香油、香水、臥床、住居、燈明之與者。諸比丘！於世間知有此等三者
<lb ed="N" n="0243a06"/>之存在。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0243a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0243a0701"><l>「沙門婆羅門</l><l>貧者與旅人</l>
<lb ed="N" n="0243a08"/><l><ref cRef="PTS.It.66"/>不施飯水食</l><l>被擬惡旱魃</l>
<lb ed="N" n="0243a09"/><l>不施與某者</l><l>某者則被施</l>
<lb ed="N" n="0243a10"/><l>賢者擬此人</l><l>一地降雨者</l>
<lb ed="N" n="0243a11"/><l>總憐一切人</l><l>約澤乞食人</l>
<lb ed="N" n="0243a12"/><l>覺悅與誇讚</l><l>彼云多施與</l>
<lb ed="N" n="0243a13"/><l>雨雲立昇起</l><l>嚴轟空降雨</l>
<lb ed="N" n="0243a14"/><l>霽晴路流水</l><l>如浸高與低</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0244a" n="0244a"/>
<lb ed="N" n="0244a01"/><l>此世之某者</l><l>所爲乃如斯</l>
<lb ed="N" n="0244a02"/><l>彼以法爲集</l><l>勉勵得富時</l>
<lb ed="N" n="0244a03"/><l><ref cRef="PTS.It.67"/>正以飯與水</l><l>將悅旅衆生」</l></lg>
<lb ed="N" n="0244a04"/><p xml:id="pN26p0244a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0244a05"/>
<lb ed="N" n="0244a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七六（三、三、七）</cb:mulu><head>七六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244004" n="0244004"/>（三、三、七）</head>
<lb ed="N" n="0244a07"/><p xml:id="pN26p0244a0701">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！希求此三樂，智者應護戒。三之爲何？謂
<lb ed="N" n="0244a08"/>與我名譽，智者應護戒；謂使我生富，智者應護戒；我身壞死後欲生天界，智者應
<lb ed="N" n="0244a09"/>護戒。諸比丘！希求此等三樂，智者應護戒。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0244a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0244a1001"><l>「智者應護戒</l><l>續求之三樂</l>
<lb ed="N" n="0244a11"/><l>彼得譽與富</l><l>逝將樂天界</l>
<lb ed="N" n="0244a12"/><l>縱然不爲罪</l><l>如交已犯者</l>
<lb ed="N" n="0244a13"/><l>如將被疑罪</l><l>更爲生非難</l>
<lb ed="N" n="0244a14"/><l>所有已犯者</l><l>如交爲惡友</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0245a" n="0245a"/>
<lb ed="N" n="0245a01"/><l><ref cRef="PTS.It.68"/>彼爲如斯者</l><l>共住實如斯</l>
<lb ed="N" n="0245a02"/><l>於交者交</l><l>於觸者觸</l>
<lb ed="N" n="0245a03"/><l>染汚之箭</l><l>瀆淨箭束</l>
<lb ed="N" n="0245a04"/><l>智者如耀巖</l><l>非是爲惡友</l>
<lb ed="N" n="0245a05"/><l>吉祥草之葉</l><l>人喜欲包魚</l>
<lb ed="N" n="0245a06"/><l>草亦放惡臭</l><l>亦似如交愚</l>
<lb ed="N" n="0245a07"/><l>然以葉之人</l><l>欲包多揭羅</l>
<lb ed="N" n="0245a08"/><l>葉亦如放香</l><l>亦似交賢者</l>
<lb ed="N" n="0245a09"/><l>是故善與惡</l><l>自知葉籠中</l>
<lb ed="N" n="0245a10"/><l><ref cRef="PTS.It.69"/>智者交善人</l><l>不與惡人交</l>
<lb ed="N" n="0245a11"/><l>惡被曳奈落</l><l>善被導善趣」</l></lg>
<lb ed="N" n="0245a12"/><p xml:id="pN26p0245a1201">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0245a13"/>
<lb ed="N" n="0245a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0246a" n="0246a"/>
<lb ed="N" n="0246a01"/>
<lb ed="N" n="0246a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七七（三、三、八）</cb:mulu><head>七七（三、三、八）</head>
<lb ed="N" n="0246a03"/><p xml:id="pN26p0246a0301">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此〔色〕身毀滅，識爲染法，一切依著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246005" n="0246005"/>
<lb ed="N" n="0246a04"/>爲無常、苦、轉變之法。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0246a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0246a0501"><l>「知身之破識移易</l><l>見畏依著知生死</l>
<lb ed="N" n="0246a06"/><l>最勝寂靜克己者</l><l>爲待涅槃之時至」</l></lg>
<lb ed="N" n="0246a07"/><p xml:id="pN26p0246a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0246a08"/>
<lb ed="N" n="0246a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七八（三、三、九）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.70"/>七八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246006" n="0246006"/>（三、三、九）</head>
<lb ed="N" n="0246a10"/><p xml:id="pN26p0246a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！世諸衆生界相等、同類相親往，謂劣習之
<lb ed="N" n="0246a11"/>衆生，必交劣習衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246007" n="0246007"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246008" n="0246008"/>勝習之衆生，必交勝習衆生。諸比丘！雖於過去時，世
<lb ed="N" n="0246a12"/>諸衆生界相等，同類相親往，謂劣習之衆生，必交劣習衆生，勝習之衆生，必交勝
<lb ed="N" n="0246a13"/>習衆生。諸比丘！劣習衆生，必交劣習衆生，勝習衆生，必交勝習衆生。諸比丘！
<lb ed="N" n="0246a14"/>雖於現在時，世諸衆生界相等，同類相親往。劣習衆生，必交劣習衆生，勝習衆生，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0247a" n="0247a"/>
<lb ed="N" n="0247a01"/>必交勝習衆生。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0247a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0247a0201"><l>「由交杜下生</l><l>不交則被芟</l>
<lb ed="N" n="0247a03"/><l><ref cRef="PTS.It.71"/>如凭木片者</l><l>將沉於大海</l>
<lb ed="N" n="0247a04"/><l>營生雖正直</l><l>將沈於懈怠</l>
<lb ed="N" n="0247a05"/><l>應避懈怠者</l><l>遠離無精進</l>
<lb ed="N" n="0247a06"/><l>禪思之聖者</l><l>智者應共住」</l></lg>
<lb ed="N" n="0247a07"/><p xml:id="pN26p0247a0701">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0247a08"/>
<lb ed="N" n="0247a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七九（三、三、一〇）</cb:mulu><head>七九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247009" n="0247009"/>（三、三、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0247a10"/><p xml:id="pN26p0247a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等三法爲導於有學之比丘之退失。三之
<lb ed="N" n="0247a11"/>爲何？於此，諸比丘！有學之比丘有喜業，享樂業，耽於事業；有喜談話，享樂談
<lb ed="N" n="0247a12"/>話，耽於談話事；有喜睡眠，享樂睡眠，耽於睡眠。諸比丘！此等三法爲導於有學
<lb ed="N" n="0247a13"/>之比丘退失。此等三法爲導於有學之比丘不退失。三之爲何？於此，諸比丘！有學
<lb ed="N" n="0247a14"/><ref cRef="PTS.It.72"/>之比丘無喜業，無享樂業，無耽於事業；無喜談話，無享樂談話，無耽於談話；無
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0248a" n="0248a"/>
<lb ed="N" n="0248a01"/>喜睡眠，無享樂睡眠，無耽於睡眠。諸比丘！此等三法爲導於有學之比丘不退失。」
<lb ed="N" n="0248a02"/>世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0248a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0248a0301"><l>「樂談喜事業</l><l>喜眠爲不遜</l>
<lb ed="N" n="0248a04"/><l>如斯比丘者</l><l>不得證菩提</l>
<lb ed="N" n="0248a05"/><l>然實無斯務</l><l>不耽亦無誇</l>
<lb ed="N" n="0248a06"/><l>如斯比丘者</l><l>得證正菩提」</l></lg>
<lb ed="N" n="0248a07"/><p xml:id="pN26p0248a0701">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0248a08"/><p xml:id="pN26p0248a0801">第三品</p>
<lb ed="N" n="0248a09"/><p xml:id="pN26p0248a0901">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0248a10"/><lg xml:id="lgN26p0248a1001"><l>二見（七〇、七一）出離（七二）、色（七三）、兒（七四）及旱魃擬（七五），
<lb ed="N" n="0248a11"/>樂（七六）及斷滅（七七）世（七八），退失（七九）共爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0248a12"/>
<lb ed="N" n="0248a13"/>
<lb ed="N" n="0248a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0249a" n="0249a"/>
<lb ed="N" n="0249a01"/>
<lb ed="N" n="0249a02"/>
<lb ed="N" n="0249a03"/>
<lb ed="N" n="0249a04"/>
<lb ed="N" n="0249a05"/>
<lb ed="N" n="0249a06"/>
<lb ed="N" n="0249a07"/>
<lb ed="N" n="0249a08"/>
<lb ed="N" n="0249a09"/>
<lb ed="N" n="0249a10"/>
<lb ed="N" n="0249a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三集　第四品</cb:mulu><head>三集　第四品</head>
<lb ed="N" n="0249a12"/>
<lb ed="N" n="0249a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八〇（三、四、一）</cb:mulu><head>八〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249001" n="0249001"/>（三、四、一）</head>
<lb ed="N" n="0249a14"/><p xml:id="pN26p0249a1401"><ref cRef="PTS.It.73"/>我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等有三不善尋思。三之爲何？無輕蔑相
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0250a" n="0250a"/>
<lb ed="N" n="0250a01"/>應之尋思，利養、善稱譽、名聲相應之尋思，希求世利相應之尋思。諸比丘！有此
<lb ed="N" n="0250a02"/>等三不善尋思。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0250a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0250a0301"><l>「親富譽敬受拘泥</l><l>與友共悅絆遠離</l>
<lb ed="N" n="0250a04"/><l>捨種種物離童獸</l><l>如斯比丘證菩提」</l></lg>
<lb ed="N" n="0250a05"/><p xml:id="pN26p0250a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0250a06"/>
<lb ed="N" n="0250a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八一（三、四、二）</cb:mulu><head>八一（三、四、二）</head>
<lb ed="N" n="0250a08"/><p xml:id="pN26p0250a0801">「諸比丘！我見由恭敬而已被服〔慢心〕，使心消耗之衆生，身壞死後，生於無
<lb ed="N" n="0250a09"/>幸處、惡趣、墮處、奈落。諸比丘！我見由不被恭敬事而已被服〔憎心〕，使心之消
<lb ed="N" n="0250a10"/>耗衆生身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。諸比丘！我見由恭敬、由不被
<lb ed="N" n="0250a11"/>恭敬，由彼之兩者被服，使心消耗之衆生，身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、
<lb ed="N" n="0250a12"/><ref cRef="PTS.It.74"/>奈落。是故，諸比丘！實我說此，他之沙門或婆羅門無有說：『諸比丘！我見由恭
<lb ed="N" n="0250a13"/>敬已被服，使心消耗之衆生，身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。諸比丘！
<lb ed="N" n="0250a14"/>我見由不被恭敬事而已被服，使心消耗之衆生，身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0251a" n="0251a"/>
<lb ed="N" n="0251a01"/>處、奈落。諸比丘！我見由恭敬、由不被恭敬，由彼兩者已被服，使心消耗之衆生，
<lb ed="N" n="0251a02"/>身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。』是故，諸比丘！實我完全知、完全
<lb ed="N" n="0251a03"/>見、完全理解者，爲如是說：『諸比丘！我見由恭敬而已被服，使心消耗之衆生，
<lb ed="N" n="0251a04"/>身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。諸比丘！我見由恭敬、由不被恭敬，
<lb ed="N" n="0251a05"/>由彼兩者已被服，使心消耗之衆生，身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。』」</p>
<lb ed="N" n="0251a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0251a0601"><l>「續有被敬時</l><l>又不被尊敬</l>
<lb ed="N" n="0251a07"/><l>雖依彼兩者</l><l>不動三昧入</l>
<lb ed="N" n="0251a08"/><l><ref cRef="PTS.It.75"/>入於彼三昧</l><l>緻密爲勝觀</l>
<lb ed="N" n="0251a09"/><l>悅者盡執著</l><l>斯謂爲善人」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0251a10"/>
<lb ed="N" n="0251a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八二（三、四、三）</cb:mulu><head>八二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251002" n="0251002"/>（三、四、三）</head>
<lb ed="N" n="0251a12"/><p xml:id="pN26p0251a1201">「諸比丘！於諸天中，時時生此等三種天聲。三種爲何？諸比丘！聖弟子之剃
<lb ed="N" n="0251a13"/>髮、鬚，著黃衣，思將出家爲無家時，彼之心專，諸比丘！於諸天中生天聲：『此
<lb ed="N" n="0251a14"/>聖弟子已思與魔鬥。』諸比丘！此於諸天中，時時生第一天聲。復次，諸比丘！聖
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0252a" n="0252a"/>
<lb ed="N" n="0252a01"/>弟子住於相應，住於行七菩提分法修習時，彼之心專，諸比丘！於諸天中生天聲：
<lb ed="N" n="0252a02"/>『此聖弟子開始與魔鬥。』諸比丘！此於諸天中時時生第二天聲。復次，諸比丘！
<lb ed="N" n="0252a03"/>聖弟子住於現法、自證通達，以盡無漏，無漏心解脫與慧解脫時，諸比丘！彼之心
<lb ed="N" n="0252a04"/>專，於諸天中生天聲：『此聖弟子戰捷，住於征服彼之戰線。』諸比丘！此於諸天
<lb ed="N" n="0252a05"/>中時時生第三天聲。實諸比丘！於諸天中成爲生此等三種之天聲。」</p>
<lb ed="N" n="0252a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0252a0601"><l><ref cRef="PTS.It.76"/>「我見戰勝者</l><l>自覺之弟子</l>
<lb ed="N" n="0252a07"/><l>諸天亦常譽</l><l>業話將稱讚</l>
<lb ed="N" n="0252a08"/><l>打勝死之軍</l><l>解脫無障礙</l>
<lb ed="N" n="0252a09"/><l>讚此氣高者</l><l>『汝已捷難捷』</l>
<lb ed="N" n="0252a10"/><l>實續有得彼</l><l>諸天之稱讚</l>
<lb ed="N" n="0252a11"/><l>如服死之力</l><l>彼等將讚彼」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0252a12"/>
<lb ed="N" n="0252a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八三（三、四、四）</cb:mulu><head>八三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252003" n="0252003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252003" n="0252003"/>（三、四、四）</head>
<lb ed="N" n="0252a14"/><p xml:id="pN26p0252a1401">「諸比丘！天子將歿天身時，顯五前兆：『花鬘萎，衣服破，腋下汗流，體成醜，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0253a" n="0253a"/>
<lb ed="N" n="0253a01"/>天子已不欣天之座』。依此，諸比丘！諸天知：『此天子將死』，而以三種語鼓舞之：
<lb ed="N" n="0253a02"/><ref cRef="PTS.It.77"/>『君！行於善趣，行於善趣而得善得，得善得君將成善安立。』」被如是言，有比丘
<lb ed="N" n="0253a03"/>如是白世尊言：「世尊！諸天稱爲善趣者，爲何處耶？又世尊！諸天之稱爲善得者，
<lb ed="N" n="0253a04"/>爲何物耶？又世尊！諸天稱爲善安立者爲何事耶？」「諸比丘！唯人間界稱爲善趣
<lb ed="N" n="0253a05"/>者。爲人得信如來所說之法與律，諸比丘！此爲諸天稱爲善得者。而其信安立，根
<lb ed="N" n="0253a06"/>深定著，於世間沙門、婆羅門、天魔、梵天或由任何者堅固而無被捨去，諸比丘！
<lb ed="N" n="0253a07"/>此稱爲諸天之善安立者。」</p>
<lb ed="N" n="0253a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0253a0801"><l>「天子天身命終時</l><l>諸天勉勵三聲起</l>
<lb ed="N" n="0253a09"/><l>君行與人親善趣</l><l>人得正法無上信</l>
<lb ed="N" n="0253a10"/><l><ref cRef="PTS.It.78"/>此外立信定生根</l><l>克知正法命不搖</l>
<lb ed="N" n="0253a11"/><l>身斷惡行語斷惡</l><l>意斷惡行斷言他</l>
<lb ed="N" n="0253a12"/><l>身善語善以爲行</l><l>以意爲善不依身</l>
<lb ed="N" n="0253a13"/><l>由施依身爲大福</l><l>使他亦死入梵行</l>
<lb ed="N" n="0253a14"/><l>天子死時諸天知</l><l>幾度勉勵天子行」</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0254a" n="0254a"/>
<lb ed="N" n="0254a01"/>
<lb ed="N" n="0254a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八四（三、四、五）</cb:mulu><head>八四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254004" n="0254004"/>（三、四、五）</head>
<lb ed="N" n="0254a03"/><p xml:id="pN26p0254a0301">「生於世間此三種人爲多數人之利，爲多數人之樂，爲對世中之哀愍，爲天人義
<lb ed="N" n="0254a04"/><ref cRef="PTS.It.79"/>樂而生。三之爲何？諸比丘！於此，如來、應供、正自覺、明行足、善逝、世間解、
<lb ed="N" n="0254a05"/>無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊出現於世。佛於始善、中善、終善開闡善法，
<lb ed="N" n="0254a06"/>說具義、具文、具法，明無比類完全淸淨梵行。諸比丘！此爲生於世間之第一人，
<lb ed="N" n="0254a07"/>爲多數人之利，爲多數人之樂，爲對世中之哀愍，爲天人之義樂而生。復次，諸比
<lb ed="N" n="0254a08"/>丘！彼師之弟子有阿羅漢，盡諸煩惱，已無所作，捨重擔，得自義利，離諸有結，
<lb ed="N" n="0254a09"/>依正智而爲解脫。彼於始善、中善、終善，說具義、具文、具法，明無比類完全淸
<lb ed="N" n="0254a10"/>淨梵行。諸比丘！此爲生於世間之第二人，爲多數人之利，爲多數人之樂，爲對世
<lb ed="N" n="0254a11"/>中之哀愍，爲天人之義樂而生。復次，諸比丘！彼師之弟子有有學者，多聞修道具
<lb ed="N" n="0254a12"/>戒行，彼於初善、中善、終善，說具文、具義、具法，明無比類完全淸淨梵行。諸
<lb ed="N" n="0254a13"/>比丘！此爲生於世間之第三人，爲多數人之利，爲多數人之樂，爲對世中之哀愍，
<lb ed="N" n="0254a14"/>爲天人之義樂而生。實諸比丘！生於此世間此等三種人，爲多數人之利，爲多數人
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0255a" n="0255a"/>
<lb ed="N" n="0255a01"/>之樂，爲對世中之哀愍，爲天人之義樂而生。」</p>
<lb ed="N" n="0255a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0255a0201"><l>「師爲世大仙</l><l>從彼者心厚</l>
<lb ed="N" n="0255a03"/><l><ref cRef="PTS.It.80"/>有學者克學</l><l>多聞且具戒</l>
<lb ed="N" n="0255a04"/><l>天人師三人</l><l>與光與宣法</l>
<lb ed="N" n="0255a05"/><l>開不死之戶</l><l>諸人將盡絆</l>
<lb ed="N" n="0255a06"/><l>無上之導師</l><l>示以攀尋道</l>
<lb ed="N" n="0255a07"/><l>善逝之敎眞</l><l>成爲苦之終」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0255a08"/>
<lb ed="N" n="0255a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八五（三、四、六）</cb:mulu><head>八五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255005" n="0255005"/>（三、四、六）</head>
<lb ed="N" n="0255a10"/><p xml:id="pN26p0255a1001">「諸比丘！應修不淨觀，汝等緊持出入息念於內心之前，就諸行住於無常觀。諸
<lb ed="N" n="0255a11"/>比丘！若住不淨觀，則應於淨界捨貪心，若賢持出入息念於內心之前，則由外無有
<lb ed="N" n="0255a12"/><ref cRef="PTS.It.81"/>碎尋思者，若對諸行住無常觀，則捨離諸無明成爲生諸明。」</p>
<lb ed="N" n="0255a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0255a1301"><l>「思身不淨念呼吸</l><l>諸行之靜常熟見</l>
<lb ed="N" n="0255a14"/><l>正見比丘實解脫</l><l>賢者離世成牟尼」</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0256a" n="0256a"/>
<lb ed="N" n="0256a01"/>
<lb ed="N" n="0256a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八六（三、四、七）</cb:mulu><head>八六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256006" n="0256006"/>（三、四、七）</head>
<lb ed="N" n="0256a03"/><p xml:id="pN26p0256a0301">「比丘入於法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256007" n="0256007"/>、隨法，有此隨法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256008" n="0256008"/>，如說明所謂此『入於法、隨法』，彼唯續
<lb ed="N" n="0256a04"/>說法而不說非法，或唯繼續法之尋思而不尋思非法之尋思，滅此兩者而住於忍辱、
<lb ed="N" n="0256a05"/>正念、正知。」</p>
<lb ed="N" n="0256a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0256a0601"><l><ref cRef="PTS.It.82"/>「樂法欣法隨念法</l><l>顧法比丘持正法</l>
<lb ed="N" n="0256a07"/><l>若行立坐又亦臥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256009" n="0256009"/></l><l>調整內心入安穩」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0256a08"/>
<lb ed="N" n="0256a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八七（三、四、八）</cb:mulu><head>八七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256010" n="0256010"/>（三、四、八）</head>
<lb ed="N" n="0256a10"/><p xml:id="pN26p0256a1001">「諸比丘！此等三不善尋思，爲作諸闇黑者，不作〔慧〕眼者，作無智，慧盡者，
<lb ed="N" n="0256a11"/>碎〔惡〕之滅者，不資〔煩惱之〕寂滅者。三之爲何？諸比丘！欲尋思作諸闇黑，
<lb ed="N" n="0256a12"/>不作慧眼者，作無智者，爲慧盡者，碎〔惡之〕滅者，不資煩惱之寂滅者。諸比丘！
<lb ed="N" n="0256a13"/>恚尋思作諸闇黑者，不作慧眼者，作無智者，爲慧盡者，碎惡之滅者，不資〔煩惱
<lb ed="N" n="0256a14"/>之〕寂滅者。諸比丘！害尋思作諸闇黑者，不作〔慧〕眼者，作無智者，爲慧盡者，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0257a" n="0257a"/>
<lb ed="N" n="0257a01"/>碎〔惡之〕滅者，不資〔煩惱之〕寂滅者。實諸比丘！此等三不善尋思作諸闇黑者，
<lb ed="N" n="0257a02"/>不作〔慧〕眼者，作無智者，爲慧盡者，碎〔惡之〕滅者，不資〔煩惱之〕寂滅者。
<lb ed="N" n="0257a03"/>諸比丘！此等三善尋思不作諸闇黑者，作〔慧〕眼者，作智者，增長慧者，不碎〔惡
<lb ed="N" n="0257a04"/>之〕滅者，資〔煩惱之〕寂滅者。三之爲何？諸比丘！出離尋思不作諸闇黑者，作
<lb ed="N" n="0257a05"/>〔慧〕眼者，作智者，增長慧者，不碎〔惡之〕滅者，資〔煩惱之〕寂滅者。諸
<lb ed="N" n="0257a06"/><ref cRef="PTS.It.83"/>比丘！無恚尋思不作諸闇黑者，作〔慧〕眼者，作智者，增長慧者，不碎〔惡之〕
<lb ed="N" n="0257a07"/>滅者，資〔煩惱之〕寂滅者。諸比丘！無害尋思不作諸闇黑者，作〔慧〕眼者，作
<lb ed="N" n="0257a08"/>智者，增長慧者，不碎〔惡之〕藏者，資〔煩惱之〕寂滅者。然諸比丘！此等三善
<lb ed="N" n="0257a09"/>尋思不作諸闇黑者，作〔慧〕眼，作智者，增長慧者，不碎〔惡之〕滅者，資〔煩
<lb ed="N" n="0257a10"/>惱之〕寂滅者。」</p>
<lb ed="N" n="0257a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0257a1101"><l>「懷三善尋思</l><l>更捨三惡者</l>
<lb ed="N" n="0257a12"/><l>彼靜尋伺事</l><l>如雨之除塵</l>
<lb ed="N" n="0257a13"/><l>尋思之靜心</l><l>彼入安穩道」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0257a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0258a" n="0258a"/>
<lb ed="N" n="0258a01"/>
<lb ed="N" n="0258a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八八（三、四、九）</cb:mulu><head>八八（三、四、九）</head>
<lb ed="N" n="0258a03"/><p xml:id="pN26p0258a0301">「諸比丘！此等有三內之汚，內之敵，內之敵愾心，內之殘忍性，內之反對性。
<lb ed="N" n="0258a04"/>三之爲何？諸比丘！貪欲爲內之汚，內之敵，內之敵愾心，內之殘忍性，內之反對
<lb ed="N" n="0258a05"/>性。諸比丘！瞋恚爲內之汚，內之敵，內之敵愾心，內之殘忍性，內之反對性。諸
<lb ed="N" n="0258a06"/>比丘！愚癡爲內之汚，內之敵，內之敵愾心，內之殘忍性，內之反對性。實諸比丘！
<lb ed="N" n="0258a07"/>此等有三內之汚，內之敵，內之敵愾心，內之殘忍性，內之反對性。」</p>
<lb ed="N" n="0258a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0258a0801"><l>「貪者招不義</l><l>貪者心跳躍</l>
<lb ed="N" n="0258a09"/><l>由內心起畏</l><l>而人不自覺</l>
<lb ed="N" n="0258a10"/><l>貪者不知義</l><l>貪者不見法</l>
<lb ed="N" n="0258a11"/><l><ref cRef="PTS.It.84"/>貪已服人時</l><l>有盲與闇黑</l>
<lb ed="N" n="0258a12"/><l>是故捨貪心</l><l>應貪不貪者</l>
<lb ed="N" n="0258a13"/><l>由彼能捨貪</l><l>如由蓮落露</l>
<lb ed="N" n="0258a14"/><l>瞋心招不義</l><l>瞋使心跳躍</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0259a" n="0259a"/>
<lb ed="N" n="0259a01"/><l>由內心起畏</l><l>而人不自覺</l>
<lb ed="N" n="0259a02"/><l>瞋者不知義</l><l>瞋者不見法</l>
<lb ed="N" n="0259a03"/><l>瞋已服人時</l><l>有盲與闇黑</l>
<lb ed="N" n="0259a04"/><l>是故捨瞋心</l><l>應瞋不瞋者</l>
<lb ed="N" n="0259a05"/><l>由彼能捨瞋</l><l>多羅果落枝</l>
<lb ed="N" n="0259a06"/><l>愚者招不義</l><l>愚者心跳躍</l>
<lb ed="N" n="0259a07"/><l>由內心起畏</l><l>而人不自覺</l>
<lb ed="N" n="0259a08"/><l>癡者不知義</l><l>癡者不見法</l>
<lb ed="N" n="0259a09"/><l>愚已服人時</l><l>有盲與闇黑</l>
<lb ed="N" n="0259a10"/><l><ref cRef="PTS.It.85"/>是故捨愚癡</l><l>應癡不癡者</l>
<lb ed="N" n="0259a11"/><l>彼總斷愚癡</l><l>如日昇於闇」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0259a12"/>
<lb ed="N" n="0259a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八九（三、四、一〇）</cb:mulu><head>八九（三、四、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0259a14"/><p xml:id="pN26p0259a1401">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！由三惡法所征服，心消耗之提婆達多，難
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0260a" n="0260a"/>
<lb ed="N" n="0260a01"/>免永劫住於惡趣、奈落。三之爲何？諸比丘！惡欲所征服，心消耗之提婆達多，難
<lb ed="N" n="0260a02"/>免永劫住於惡趣、奈落。諸比丘！惡友所征服，心消耗之提婆達多，難免永劫住於
<lb ed="N" n="0260a03"/>惡趣、奈落。且〔未達〕最上應作之事，僅依此世事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260011" n="0260011"/>，又彼停止修習〔上人法〕
<lb ed="N" n="0260a04"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260012" n="0260012"/>，功終於半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260013" n="0260013"/>。實諸比丘！由此等三惡法所征服，心消耗之提婆達多，難免永劫
<lb ed="N" n="0260a05"/>住於惡趣、奈落。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0260a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0260a0601"><l>「心懷惡欲者</l><l>勿生任何世</l>
<lb ed="N" n="0260a07"/><l>如復爲惡欲</l><l>彼應知惡趣</l>
<lb ed="N" n="0260a08"/><l><ref cRef="PTS.It.86"/>彼提婆達多</l><l>我聞謂智者</l>
<lb ed="N" n="0260a09"/><l>崇爲修身者</l><l>譽己高如焰</l>
<lb ed="N" n="0260a10"/><l>一切爲懈怠</l><l>彼惱佛如來</l>
<lb ed="N" n="0260a11"/><l>可怖阿鼻獄</l><l>彼入四之門</l>
<lb ed="N" n="0260a12"/><l>以謂無惡業</l><l>背反淸靜者</l>
<lb ed="N" n="0260a13"/><l>心汚失恭敬</l><l>只將觸惡果</l>
<lb ed="N" n="0260a14"/><l>思將以毒甁</l><l>沾汚大海人</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0261a" n="0261a"/>
<lb ed="N" n="0261a01"/><l>以彼應不得</l><l>實海較彼大</l>
<lb ed="N" n="0261a02"/><l>彼以惡言辭</l><l>損害如來者</l>
<lb ed="N" n="0261a03"/><l><ref cRef="PTS.It.87"/>行正心善佛</l><l>彼之言不及</l>
<lb ed="N" n="0261a04"/><l>智者作斯友</l><l>一切應從彼</l>
<lb ed="N" n="0261a05"/><l>成道之比丘</l><l>將成苦之滅」</l></lg>
<lb ed="N" n="0261a06"/><p xml:id="pN26p0261a0601">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0261a07"/><p xml:id="pN26p0261a0701">第四品</p>
<lb ed="N" n="0261a08"/><p xml:id="pN26p0261a0801">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0261a09"/><lg xml:id="lgN26p0261a0901"><l>尋思（八〇）恭敬（八一）聲（八二），死（八三）世間（八四）不淨（八五），
<lb ed="N" n="0261a10"/>法（八六）闇黑所作（八七），汚（八八）提婆達多（八九）以上第四品，此等
<lb ed="N" n="0261a11"/>共爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0261a12"/>
<lb ed="N" n="0261a13"/>
<lb ed="N" n="0261a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0262a" n="0262a"/>
<lb ed="N" n="0262a01"/>
<lb ed="N" n="0262a02"/>
<lb ed="N" n="0262a03"/>
<lb ed="N" n="0262a04"/>
<lb ed="N" n="0262a05"/>
<lb ed="N" n="0262a06"/>
<lb ed="N" n="0262a07"/>
<lb ed="N" n="0262a08"/>
<lb ed="N" n="0262a09"/>
<lb ed="N" n="0262a10"/>
<lb ed="N" n="0262a11"/>
<lb ed="N" n="0262a12"/>
<lb ed="N" n="0262a13"/>
<lb ed="N" n="0262a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0263a" n="0263a"/>
<lb ed="N" n="0263a01"/>
<lb ed="N" n="0263a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三集　第五品</cb:mulu><head>三集　第五品</head>
<lb ed="N" n="0263a03"/>
<lb ed="N" n="0263a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九〇（三、五、一）</cb:mulu><head>九〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263001" n="0263001"/>（三、五、一）</head>
<lb ed="N" n="0263a05"/><p xml:id="pN26p0263a0501">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！此等有三勝信。三之爲何？諸比丘！於無
<lb ed="N" n="0263a06"/>足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、無想、及非想、非非想之諸有情中，
<lb ed="N" n="0263a07"/><ref cRef="PTS.It.88"/>應供、正自覺者、如來宣說爲勝者。諸比丘！信佛之人爲信最勝者，更有信最勝之
<lb ed="N" n="0263a08"/>勝果。諸比丘！於有爲、無爲之諸法中，離貪宣說爲最勝者。彼已離慢無渴、捨執
<lb ed="N" n="0263a09"/>著、斷流轉、盡愛、無貪滅盡之涅槃。諸比丘！信法之人爲信最勝者，更信最勝之
<lb ed="N" n="0263a10"/>勝果。諸比丘！於諸僧伽衆中，爲四雙者、八輩者如來之弟子僧伽，宣說爲勝者。
<lb ed="N" n="0263a11"/>此世尊之弟子僧伽被尊敬、被恭敬、被供養、應被合掌，爲世間無上之福田。諸比
<lb ed="N" n="0263a12"/>丘！信僧伽之人爲信最勝者，更信最勝之勝果。實此等三之勝信。」世尊說此義，此
<lb ed="N" n="0263a13"/>處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0263a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0263a1401"><l>「信最勝者知勝法</l><l>無上應施信勝佛</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0264a" n="0264a"/>
<lb ed="N" n="0264a01"/><l>無貪安靜信勝法</l><l>無上福田信勝僧</l>
<lb ed="N" n="0264a02"/><l><ref cRef="PTS.It.89"/>施與勝者增勝福</l><l>勝壽色譽增悅力</l>
<lb ed="N" n="0264a03"/><l>賢人勝法與勝者</l><l>爲天或人悅勝果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264002" n="0264002"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0264a04"/><p xml:id="pN26p0264a0401">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0264a05"/>
<lb ed="N" n="0264a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九一（三、五、二）</cb:mulu><head>九一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264003" n="0264003"/>（三、五、二）</head>
<lb ed="N" n="0264a07"/><p xml:id="pN26p0264a0701">「諸比丘！此最後之生活卽爲托鉢。諸比丘！此托鉢者，手持鉢遊行世間之謂，
<lb ed="N" n="0264a08"/>諸比丘！此賢善男子爲〔勝〕義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264004" n="0264004"/>而成行。不曾被王捕者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264005" n="0264005"/>，不曾被盜賊拉致者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264006" n="0264006"/>，
<lb ed="N" n="0264a09"/>不爲負債〔而爲出家者〕，不爲怖畏〔而爲出家者〕，不爲生息〔增加氣力〕而爲者，
<lb ed="N" n="0264a10"/>不只如此，已使陷入生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱之苦者爲滅苦者。是故，應
<lb ed="N" n="0264a11"/>知此無比類苦蘊之終。諸比丘！若出家之善男子而有切望，對欲而懷劇情，懷恚心，
<lb ed="N" n="0264a12"/><ref cRef="PTS.It.90"/>懷邪思，爲放逸而無知解，不堅固，懷惑心，有自性根者，譬如，諸比丘！如火葬
<lb ed="N" n="0264a13"/>場之炬火，兩端已燃，其中間塗糞，於聚落不爲薪之用，於林間〔不爲木材之用〕。
<lb ed="N" n="0264a14"/>同樣，諸比丘！我爲此說，此者〔一方〕爲捨在家之享樂，而亦〔另一方〕未成滿
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0265a" n="0265a"/>
<lb ed="N" n="0265a01"/>沙門之勝義。」</p>
<lb ed="N" n="0265a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0265a0201"><l>「世間人之樂</l><l>恰捨沙門義</l>
<lb ed="N" n="0265a03"/><l>續被失棄捨</l><l>如捨燒場火</l>
<lb ed="N" n="0265a04"/><l>破戒無慚者</l><l>將食國之飯</l>
<lb ed="N" n="0265a05"/><l>灼熱如火焰</l><l>不外食鐵丸」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0265a06"/>
<lb ed="N" n="0265a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九二（三、五、三）</cb:mulu><head>九二（三、五、三）</head>
<lb ed="N" n="0265a08"/><p xml:id="pN26p0265a0801"><ref cRef="PTS.It.91"/>「諸比丘！若比丘執和合衣之裳由後隨行，將亦踏我足跡，彼若有切望，對欲懷
<lb ed="N" n="0265a09"/>劇情、懷恚心、懷邪思惟，放逸而無知解，不堅固，懷惑心，如有自性根，則彼由
<lb ed="N" n="0265a10"/>我，或我由彼相遠。所以者何？諸比丘！彼比丘不見法，不見法者則不見我。諸比
<lb ed="N" n="0265a11"/>丘！若彼比丘雖住百由旬之處，彼若無切望，對欲不懷劇情，不懷恚心，不懷邪思
<lb ed="N" n="0265a12"/>惟，不放逸而爲知解，堅固而爲一境心，若有護根，則彼於我或我於彼相近。所以
<lb ed="N" n="0265a13"/>者何？諸比丘！彼之比丘見法，見法者則見我。」</p>
<lb ed="N" n="0265a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0265a1401"><l>「若彼雖隨者</l><l>大欲心顚倒</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0266a" n="0266a"/>
<lb ed="N" n="0266a01"/><l>欲求由無欲</l><l>淸涼不淸涼</l>
<lb ed="N" n="0266a02"/><l>貪婪由離欲</l><l>更應見遠離</l>
<lb ed="N" n="0266a03"/><l>解法善學法</l><l>斯則爲智者</l>
<lb ed="N" n="0266a04"/><l><ref cRef="PTS.It.92"/>如深池之底</l><l>無欲者鎭心</l>
<lb ed="N" n="0266a05"/><l>無欲者無欲</l><l>淸涼者淸涼</l>
<lb ed="N" n="0266a06"/><l>離欲者離貪</l><l>更應見接近」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0266a07"/>
<lb ed="N" n="0266a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九三（三、五、四）</cb:mulu><head>九三（三、五、四）</head>
<lb ed="N" n="0266a09"/><p xml:id="pN26p0266a0901">「諸比丘！此等有三火。三之爲何？爲貪火、瞋火、癡火。實諸比丘！此等爲三
<lb ed="N" n="0266a10"/>火。」</p>
<lb ed="N" n="0266a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0266a1101"><l>「貪之焰染欲</l><l>燒人已麻痺</l>
<lb ed="N" n="0266a12"/><l>瞋之焰殺生</l><l>〔燒〕懷惡心人</l>
<lb ed="N" n="0266a13"/><l>癡之焰燒迷</l><l>不知聖法者</l>
<lb ed="N" n="0266a14"/><l>悅我身之人</l><l>此等不知焰</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0267a" n="0267a"/>
<lb ed="N" n="0267a01"/><l>奈落與傍生</l><l>修羅餓鬼境</l>
<lb ed="N" n="0267a02"/><l><ref cRef="PTS.It.93"/>彼等被魔縛</l><l>諸苦不得脫</l>
<lb ed="N" n="0267a03"/><l>日夜依法者</l><l>正自覺之敎</l>
<lb ed="N" n="0267a04"/><l>常由不淨想</l><l>消滅貪之焰</l>
<lb ed="N" n="0267a05"/><l>勝人以恩慈</l><l>消滅癡之焰</l>
<lb ed="N" n="0267a06"/><l>以證所得慧</l><l>〔消〕滅癡之焰</l>
<lb ed="N" n="0267a07"/><l>賢者消滅彼</l><l>日夜不厭倦</l>
<lb ed="N" n="0267a08"/><l>無殘越諸苦</l><l>無殘爲圓寂</l>
<lb ed="N" n="0267a09"/><l>有識聖見者</l><l>智者依正智</l>
<lb ed="N" n="0267a10"/><l>善知生滅者</l><l>不行於後有」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0267a11"/>
<lb ed="N" n="0267a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九四（三、五、五）</cb:mulu><head>九四（三、五、五）</head>
<lb ed="N" n="0267a13"/><p xml:id="pN26p0267a1301"><ref cRef="PTS.It.94"/>「諸比丘！比丘應以種種方法考察，彼考察彼知解不流於外，〔不使顚倒〕，不安
<lb ed="N" n="0267a14"/>立於內，不取愛等，不怖未來，無有生老死之苦因。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0268a" n="0268a"/>
<lb ed="N" n="0268a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0268a0101"><l>「斷除七之絆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268007" n="0268007"/></l><l>比丘切誘因</l>
<lb ed="N" n="0268a02"/><l>破彼生流轉</l><l>於彼無後有」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0268a03"/>
<lb ed="N" n="0268a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九五（三、五、六）</cb:mulu><head>九五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268008" n="0268008"/>（三、五、六）</head>
<lb ed="N" n="0268a05"/><p xml:id="pN26p0268a0501">「諸比丘！此等有三欲生。三之爲何？爲現欲、化樂〔欲〕、他化自在〔欲〕。實
<lb ed="N" n="0268a06"/>諸比丘！此等有三欲生。」</p>
<lb ed="N" n="0268a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0268a0701"><l>「有現在欲者</l><l>向他受用欲</l>
<lb ed="N" n="0268a08"/><l><name role="" type="person">他化自在天</name></l><l>與化樂諸天</l>
<lb ed="N" n="0268a09"/><l>智者於欲樂</l><l>此處彼處有</l>
<lb ed="N" n="0268a10"/><l>天與人捨離</l><l>斷除一切欲</l>
<lb ed="N" n="0268a11"/><l><ref cRef="PTS.It.95"/>切愛喜執著</l><l>切斷難越流</l>
<lb ed="N" n="0268a12"/><l>無殘爲圓寂</l><l>無殘越諸苦</l>
<lb ed="N" n="0268a13"/><l>有識聖見者</l><l>智者依正智</l>
<lb ed="N" n="0268a14"/><l>善知生滅法</l><l>不行於後有」</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0269a" n="0269a"/>
<lb ed="N" n="0269a01"/>
<lb ed="N" n="0269a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九六（三、五、七）</cb:mulu><head>九六（三、五、七）</head>
<lb ed="N" n="0269a03"/><p xml:id="pN26p0269a0301">「諸比丘！與欲之繫縛相應，與有之繫縛相應爲再來者，彼歸來此世之生。諸比
<lb ed="N" n="0269a04"/>丘！不被欲繫縛之束縛，不與有之繫縛相應爲不還，彼不歸來此世。諸比丘！不被
<lb ed="N" n="0269a05"/>欲繫縛之束縛，不被有繫縛之束縛爲阿羅漢〔應供〕，有漏盡。」</p>
<lb ed="N" n="0269a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0269a0601"><l>「欲絆與生世</l><l>兩者纏衆生</l>
<lb ed="N" n="0269a07"/><l><ref cRef="PTS.It.96"/>生死於輪迴</l><l>斷欲未盡漏</l>
<lb ed="N" n="0269a08"/><l>纏綿於生世</l><l>言爲不還者</l>
<lb ed="N" n="0269a09"/><l>如是斷輪迴</l><l>無慢與後有</l>
<lb ed="N" n="0269a10"/><l>能得漏盡者</l><l>此世達彼岸」</l></lg>
<lb ed="N" n="0269a11"/><p xml:id="pN26p0269a1101">第三誦品</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0269a12"/>
<lb ed="N" n="0269a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九七（三、五、八）</cb:mulu><head>九七（三、五、八）</head>
<lb ed="N" n="0269a14"/><p xml:id="pN26p0269a1401">「諸比丘！戒善、法善、慧善比丘，完全住於此法、律而可謂上人。然則，諸比
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0270a" n="0270a"/>
<lb ed="N" n="0270a01"/>丘！戒善比丘爲如何？諸比丘！此處有有戒比丘住於波羅提木叉律儀之抑制，具足
<lb ed="N" n="0270a02"/>行與行處，對微細罪亦見畏，懷學學處。如是，實諸比丘！爲戒善比丘。此爲善於
<lb ed="N" n="0270a03"/><ref cRef="PTS.It.97"/>戒者。又法善者爲如何？諸比丘！於此，比丘住於相應七菩提分法之修習行。如是，
<lb ed="N" n="0270a04"/>實諸比丘！爲法善比丘。此爲善於法者。又慧善者爲如何？諸比丘！於此，比丘盡
<lb ed="N" n="0270a05"/>諸漏，於現法自以通知，住於實證，到達無漏心解脫、慧解脫。如是，實諸比丘！
<lb ed="N" n="0270a06"/>成爲慧善比丘。如是戒善、法善、慧善者完全住於此法、律而言爲上人。」</p>
<lb ed="N" n="0270a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0270a0701"><l>「身語意無惡</l><l>言爲善戒者</l>
<lb ed="N" n="0270a08"/><l>知慚之比丘</l><l>善法達正覺</l>
<lb ed="N" n="0270a09"/><l>隨念之比丘</l><l>言爲善法者</l>
<lb ed="N" n="0270a10"/><l>知苦捨此世</l><l>言爲善慧者</l>
<lb ed="N" n="0270a11"/><l>無漏之比丘</l><l>無惱斷輪迴</l>
<lb ed="N" n="0270a12"/><l>一切世間闇</l><l>言爲皆捨者」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0270a13"/>
<lb ed="N" n="0270a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九八（三、五、九）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.It.98"/>九八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270009" n="0270009"/>（三、五、九）</head>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0271a" n="0271a"/>
<lb ed="N" n="0271a01"/><p xml:id="pN26p0271a0101">「諸比丘！有此等二施，是財施及法施。諸比丘！此等二施中，法施爲最勝。諸
<lb ed="N" n="0271a02"/>比丘！此等有二均分，爲財均分及法均分。諸比丘！此等二均分中，法均分爲最勝。
<lb ed="N" n="0271a03"/>諸比丘！此有二攝益，爲財攝益與法攝益。諸比丘！此等二攝益中，法之攝益爲最
<lb ed="N" n="0271a04"/>勝。」</p>
<lb ed="N" n="0271a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0271a0501"><l>「世尊宣均分</l><l>勝施言無上</l>
<lb ed="N" n="0271a06"/><l>心靜得勝覺</l><l>智者常不祀</l>
<lb ed="N" n="0271a07"/><l>談善逝之敎</l><l>聞者心安靜</l>
<lb ed="N" n="0271a08"/><l>善逝敎厚者</l><l>可淨彼勝的」（阿羅漢果爲勝的）</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0271a09"/>
<lb ed="N" n="0271a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九九（三、五、一〇）</cb:mulu><head>九九（三、五、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0271a11"/><p xml:id="pN26p0271a1101">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我識婆羅門依法證三明，非唯用口語。然
<lb ed="N" n="0271a12"/><ref cRef="PTS.It.99"/>諸比丘！我識婆羅門依法證三明，非唯用口語爲何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0271010" n="0271010"/>諸比丘！於此，比丘隨念種
<lb ed="N" n="0271a13"/>種之宿住，譬如一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、
<lb ed="N" n="0271a14"/>五十生、百生、千生、百千生、幾壞劫、幾成劫、幾壞成劫，我於彼處如是名、如
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0272a" n="0272a"/>
<lb ed="N" n="0272a01"/>是姓、爲如是族，如是〔喫〕食，受如是苦樂，爲如是壽限，彼由其處歿已，生於
<lb ed="N" n="0272a02"/>彼處，我於彼處如是名、如是姓、爲如是族，如是〔喫〕食，受如是苦樂，爲如是
<lb ed="N" n="0272a03"/>壽限，彼由彼處歿而生於此處，如是彼憶相狀而隨念種種宿住，此爲彼證第一之明。
<lb ed="N" n="0272a04"/>無明滅而明生，闇黑拂而光明生，彼不放逸、勇猛如捨己而住時。復次，諸比丘！
<lb ed="N" n="0272a05"/>比丘以淸淨超人之天眼見衆生之死、生、劣、勝、妙色、惡色、善趣、惡趣之業而
<lb ed="N" n="0272a06"/>知衆生之生。實此等之衆生成就身惡行，成就語惡行，成就意惡行，謗聖者，懷邪
<lb ed="N" n="0272a07"/>見，受邪見之業，彼等身壞死後，生於無幸處、惡趣、墮處、奈落。或實此等衆生
<lb ed="N" n="0272a08"/>成就身妙行，成就語妙行，成就意妙行，不謗聖者，懷正見，受正見之業，彼等身
<lb ed="N" n="0272a09"/><ref cRef="PTS.It.100"/>壞死後，生於善趣、天界。如是以淸淨超人天眼……乃至知應衆生……業而生，此
<lb ed="N" n="0272a10"/>爲彼證第二明。無明滅而明生，闇黑拂而光明生，彼不放逸、勇猛，如捨己而住時。
<lb ed="N" n="0272a11"/>復次，諸比丘！比丘住於到達實證，於現法以自通知盡諸漏，無漏之心解脫、慧解
<lb ed="N" n="0272a12"/>脫，此爲彼證第三明。無明滅而明生，闇黑拂而光明生，彼不放逸、勇猛，如捨己
<lb ed="N" n="0272a13"/>而住時。如是，我非唯用口語，依法識〔證〕三明婆羅門。」世尊說此義，此處如是
<lb ed="N" n="0272a14"/>說：</p>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0273a" n="0273a"/>
<lb ed="N" n="0273a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0273a0101"><l>「非只唯口〔語〕</l><l>隨念爲宿住</l>
<lb ed="N" n="0273a02"/><l>我知婆羅門</l><l>天界惡趣知</l>
<lb ed="N" n="0273a03"/><l>種種宿住知</l><l>天界惡趣見</l>
<lb ed="N" n="0273a04"/><l>或者得盡生</l><l>神通爲牟尼</l>
<lb ed="N" n="0273a05"/><l><ref cRef="PTS.It.101"/>依此三之明</l><l>三明婆羅門</l>
<lb ed="N" n="0273a06"/><l>我非只唯口</l><l>言彼爲三明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0273011" n="0273011"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0273a07"/><p xml:id="pN26p0273a0701">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0273a08"/><p xml:id="pN26p0273a0801">第五品</p>
<lb ed="N" n="0273a09"/><p xml:id="pN26p0273a0901">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0273a10"/><lg xml:id="lgN26p0273a1001"><l>勝信（九〇）與生活（九一），和合（九二）火（九三）考察（九四），生（九
<lb ed="N" n="0273a11"/>五）欲（九六）善（九七）施（九八）法（九九），此等共爲十。</l></lg>
<lb ed="N" n="0273a12"/><p xml:id="pN26p0273a1201">三集終了</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0273a13"/>
<lb ed="N" n="0273a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0274a" n="0274a"/>
<lb ed="N" n="0274a01"/>
<lb ed="N" n="0274a02"/>
<lb ed="N" n="0274a03"/>
<lb ed="N" n="0274a04"/>
<lb ed="N" n="0274a05"/>
<lb ed="N" n="0274a06"/>
<lb ed="N" n="0274a07"/>
<lb ed="N" n="0274a08"/>
<lb ed="N" n="0274a09"/>
<lb ed="N" n="0274a10"/>
<lb ed="N" n="0274a11"/>
<lb ed="N" n="0274a12"/>
<lb ed="N" n="0274a13"/>
<lb ed="N" n="0274a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0275a" n="0275a"/>
<lb ed="N" n="0275a01"/>
<lb ed="N" n="0275a02"/>
<lb ed="N" n="0275a03"/>
<lb ed="N" n="0275a04"/>
<lb ed="N" n="0275a05"/>
<lb ed="N" n="0275a06"/>
<lb ed="N" n="0275a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四集</cb:mulu><head>四集</head>
<lb ed="N" n="0275a08"/>
<lb ed="N" n="0275a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇〇（四、一）</cb:mulu><head>一〇〇（四、一）</head>
<lb ed="N" n="0275a10"/><p xml:id="pN26p0275a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！我爲淨手之乞者，最後身之婆羅門，爲無
<lb ed="N" n="0275a11"/>上之內科醫、外科醫。汝等爲我實子，由口生、由法生，依法爲法之後繼者，非財
<lb ed="N" n="0275a12"/>之後繼者。諸比丘！此等有二施，爲財施及法施。諸比丘！此等二施中，法施爲最
<lb ed="N" n="0275a13"/><ref cRef="PTS.It.102"/>勝。諸比丘！此等有二均分，有財均分及法均分。諸比丘！此等二均分中，法均分
<lb ed="N" n="0275a14"/>爲最勝。諸比丘！此等有二攝益，爲財攝益及法攝益。諸比丘！此等二攝益之中，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0276a" n="0276a"/>
<lb ed="N" n="0276a01"/>法攝益爲最勝。諸比丘！此等有二供養，爲財供養及法供養。諸比丘！此二供養中，
<lb ed="N" n="0276a02"/>法供養爲最勝。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0276a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0276a0301"><l>「一切有類如來愍</l><l>法之供養爲不惜</l>
<lb ed="N" n="0276a04"/><l>有之彼岸人天到</l><l>有情歸命於如來」</l></lg>
<lb ed="N" n="0276a05"/><p xml:id="pN26p0276a0501">我聞世尊說此義。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0276a06"/>
<lb ed="N" n="0276a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇一（四、二）</cb:mulu><head>一〇一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0276001" n="0276001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0276001" n="0276001"/>（四、二）</head>
<lb ed="N" n="0276a08"/><p xml:id="pN26p0276a0801">「諸比丘！此等四爲瑣物而易得，且此等爲無訶責者。四之爲何？衣之糞掃衣爲
<lb ed="N" n="0276a09"/>瑣物而易得，且此爲無訶責之物。諸比丘！食物之飯團爲瑣物而易得，且此爲無訶
<lb ed="N" n="0276a10"/><ref cRef="PTS.It.103"/>責之物。諸比丘！坐臥樹下爲瑣物而易得，且彼爲無訶責之物。諸比丘！作家畜之
<lb ed="N" n="0276a11"/>尿爲藥品是瑣物而易得，且爲無訶責之物。實諸比丘！此等之四爲瑣物而易得，且
<lb ed="N" n="0276a12"/>彼爲無訶責之物。是故，諸比丘！比丘依瑣物且易得之物而滿足，我謂此爲沙門分。」</p>
<lb ed="N" n="0276a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0276a1301"><l>「不惡瑣瑣易得物</l><l>衣食臥藥心滿足</l>
<lb ed="N" n="0276a14"/><l>就此四物心離苦</l><l>快樂之敵無能擊</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0277a" n="0277a"/>
<lb ed="N" n="0277a01"/><l>比丘知足不放逸</l><l>沙門保法應修者」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0277a02"/>
<lb ed="N" n="0277a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇二（四、三）</cb:mulu><head>一〇二（四、三）</head>
<lb ed="N" n="0277a04"/><p xml:id="pN26p0277a0401">「諸比丘！我說知者、見者有有漏之盡，非不知者，非不見者。然諸比丘！於知
<lb ed="N" n="0277a05"/>何者、見何者有有漏之盡？諸比丘！此爲苦！知者見者爲盡有漏者。諸比丘！此爲
<lb ed="N" n="0277a06"/><ref cRef="PTS.It.104"/>苦之因，知者見者爲盡有漏者。諸比丘！此爲苦之滅盡，知者見者爲盡有漏者。諸
<lb ed="N" n="0277a07"/>比丘！此爲到苦滅盡之道，知者見者爲盡有漏者。實諸比丘！如是知者見者有有漏
<lb ed="N" n="0277a08"/>之盡。」</p>
<lb ed="N" n="0277a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0277a0901"><l>「勤學有學者</l><l>能行直道者</l>
<lb ed="N" n="0277a10"/><l>滅盡〔煩惱〕上</l><l>知根第一智</l>
<lb ed="N" n="0277a11"/><l>更知解脫者</l><l>勝有解脫智</l>
<lb ed="N" n="0277a12"/><l>盡世離輪迴</l><l>生智於漏盡</l>
<lb ed="N" n="0277a13"/><l>放任懈怠者</l><l>無智爲愚者</l>
<lb ed="N" n="0277a14"/><l>一切絆離脫</l><l>不能到涅槃」</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0278a" n="0278a"/>
<lb ed="N" n="0278a01"/>
<lb ed="N" n="0278a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇三（四、四）</cb:mulu><head>一〇三（四、四）</head>
<lb ed="N" n="0278a03"/><p xml:id="pN26p0278a0301"><ref cRef="PTS.It.105"/>「諸比丘！任何之沙門或婆羅門若『此是苦』不如實知，『此是苦因』不如實知，
<lb ed="N" n="0278a04"/>『此是苦之滅盡』不如實知，『此是到苦滅盡之道』，亦不如實知。諸比丘！我不以
<lb ed="N" n="0278a05"/>彼等爲沙門或婆羅門，於諸沙門中不思爲沙門，於諸婆羅門中不思爲婆羅門，且命
<lb ed="N" n="0278a06"/>終之時，於現法彼等不能以自通知沙門之義、婆羅門之義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0278002" n="0278002"/>，未到達實證。是故，
<lb ed="N" n="0278a07"/>實諸比丘！如何之沙門婆羅門若如實知此是苦，如實知此是苦之因，如實知苦之滅
<lb ed="N" n="0278a08"/>盡，如實知苦滅盡之道，諸比丘！以彼等爲沙門或婆羅門，且於諸沙門中思爲沙門，
<lb ed="N" n="0278a09"/>於諸婆羅門中思爲婆羅門，且命終之時，於現法彼等以自通知沙門之義、婆羅門之
<lb ed="N" n="0278a10"/>義，住於到達實證。」</p>
<lb ed="N" n="0278a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0278a1101"><l><ref cRef="PTS.It.106"/>「不知苦與苦之因</l><l>何處皆苦無不現</l>
<lb ed="N" n="0278a12"/><l>又復不知苦滅道</l><l>心慧解脫遺失者</l>
<lb ed="N" n="0278a13"/><l>不得根絕生老到</l><l>雖然知苦與苦因</l>
<lb ed="N" n="0278a14"/><l>何處皆苦無遺者</l><l>又知苦滅之行道</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0279a" n="0279a"/>
<lb ed="N" n="0279a01"/><l>能持心慧解脫者</l><l>不到生老得根絕」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0279a02"/>
<lb ed="N" n="0279a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇四（四、五）</cb:mulu><head>一〇四（四、五）</head>
<lb ed="N" n="0279a04"/><p xml:id="pN26p0279a0401"><ref cRef="PTS.It.107"/>「諸比丘！具足戒，具足定，具足慧，具足解脫，具足解脫智見之比丘爲說諭者、
<lb ed="N" n="0279a05"/>敎授者、說示者、訓誡者、使感動者、使滿足者、正法完全說明者。是故，諸比丘！
<lb ed="N" n="0279a06"/>我吿如是比丘衆所聞之事甚爲有益，又諸比丘！我吿近如是比丘衆甚爲有益，諸比
<lb ed="N" n="0279a07"/>丘！我吿侍斯比丘衆甚爲有益，又諸比丘！我吿隨念斯比丘衆甚爲有益，又諸比丘！
<lb ed="N" n="0279a08"/>我吿模倣斯比丘衆甚爲有益。所以者何？諸比丘！對斯比丘衆奉仕尊敬扈從者，若
<lb ed="N" n="0279a09"/>戒蘊雖未圓成，則修習至圓成；若定蘊雖未圓成，則修習至圓成；若慧蘊雖未圓成，
<lb ed="N" n="0279a10"/>則修習至圓成；若解脫蘊雖未圓成，則修習至圓成；若解脫智見蘊雖未圓成，則修
<lb ed="N" n="0279a11"/><ref cRef="PTS.It.108"/>習至圓成。如是，諸比丘！彼等言爲敎師，言爲商主，言爲離過患，言爲滅闇者，
<lb ed="N" n="0279a12"/>言爲與明者，言爲榮光輝耀者，言爲放光彩者，言爲揭炬火者，言爲與光者，言爲
<lb ed="N" n="0279a13"/>聖者，言爲具眼者。」</p>
<lb ed="N" n="0279a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0279a1401"><l>「心鎭氣高正生者</l><l>知因而知悅之生</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0280a" n="0280a"/>
<lb ed="N" n="0280a01"/><l>照輝正法放光輝</l><l>與光與明賢伶俐</l>
<lb ed="N" n="0280a02"/><l>爲具眼者離過者</l><l>持有正智實聞法</l>
<lb ed="N" n="0280a03"/><l><ref cRef="PTS.It.109"/>賢者深知生之滅</l><l>不往後有離生死」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0280a04"/>
<lb ed="N" n="0280a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇五（四、六）</cb:mulu><head>一〇五（四、六）</head>
<lb ed="N" n="0280a06"/><p xml:id="pN26p0280a0601">「諸比丘！比丘生起渴愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280003" n="0280003"/>處，此等爲四愛生起之因。四之爲何？諸比丘！比丘
<lb ed="N" n="0280a07"/>因衣服生起渴愛處。或諸比丘！比丘因團飯生起渴愛處。或諸比丘！比丘因坐臥處
<lb ed="N" n="0280a08"/>生起渴愛處。或諸比丘！因此處之有，彼處之有，比丘生起渴愛處。」</p>
<lb ed="N" n="0280a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0280a0901"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280004" n="0280004"/>愛爲第二者</l><l>長時有流轉</l>
<lb ed="N" n="0280a10"/><l>此處彼處有</l><l>不超輪迴有</l>
<lb ed="N" n="0280a11"/><l>於愛生之時</l><l>能知此過患</l>
<lb ed="N" n="0280a12"/><l>無愛心不執</l><l>比丘將遊行」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0280a13"/>
<lb ed="N" n="0280a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0281a" n="0281a"/>
<lb ed="N" n="0281a01"/>
<lb ed="N" n="0281a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇六（四、七）</cb:mulu><head>一〇六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281005" n="0281005"/>（四、七）</head>
<lb ed="N" n="0281a03"/><p xml:id="pN26p0281a0301">「諸比丘！於家父母，被子等尊敬，彼等之家同於梵天之家。諸比丘！於家父母
<lb ed="N" n="0281a04"/><ref cRef="PTS.It.110"/>被子等尊敬，彼等之家同於古天人之家。諸比丘！於家父母被子等尊敬，彼等之家
<lb ed="N" n="0281a05"/>同於先師之家。諸比丘！於家父母被子等尊敬，彼等之家同於應受崇拜者之家。諸
<lb ed="N" n="0281a06"/>比丘！所謂梵天者，此乃父母之謂。諸比丘！所謂古天人者，此乃父母之謂。諸比
<lb ed="N" n="0281a07"/>丘！所謂先師者，此乃父母之謂。諸比丘！所謂應受崇拜者，此乃父母之謂。所以
<lb ed="N" n="0281a08"/>者何？諸比丘！父母是子等大照顧者、保護者、養育者、引導此世者。」</p>
<lb ed="N" n="0281a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0281a0901"><l>「梵天與先師</l><l>家庭之父母</l>
<lb ed="N" n="0281a10"/><l>子等應供養</l><l>愛愍子孫者</l>
<lb ed="N" n="0281a11"/><l>如此實智者</l><l>飮食與衣牀</l>
<lb ed="N" n="0281a12"/><l><ref cRef="PTS.It.111"/>塗身與沐浴</l><l>以之淸洗足</l>
<lb ed="N" n="0281a13"/><l>歸命於父母</l><l>應與施恭敬</l>
<lb ed="N" n="0281a14"/><l>智者爲如此</l><l>以之事父母</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0282a" n="0282a"/>
<lb ed="N" n="0282a01"/><l>爲世所稱讚</l><l>逝將樂天上」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0282a02"/>
<lb ed="N" n="0282a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇七（四、八）</cb:mulu><head>一〇七（四、八）</head>
<lb ed="N" n="0282a04"/><p xml:id="pN26p0282a0401">「諸比丘！婆羅門及居士爲卿等之大援助者，彼向卿等供養衣服、團飯、坐臥處、
<lb ed="N" n="0282a05"/>疾病之藥品道具等，諸比丘！雖然卿等亦爲婆羅門及居士之大援助者。不論如何？
<lb ed="N" n="0282a06"/>初善、中善、終善指示彼等之法，具義、具文使知無比類圓滿淸淨之梵行。如是，
<lb ed="N" n="0282a07"/>諸比丘！相互支持和合，將橫斷瀑流，爲正滅苦而住梵行。」</p>
<lb ed="N" n="0282a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0282a0801"><l>「有家與無家</l><l>互相合支持</l>
<lb ed="N" n="0282a09"/><l>無此之安逸</l><l>爲悟正法者</l>
<lb ed="N" n="0282a10"/><l><ref cRef="PTS.It.112"/>住家衣資具</l><l>由有家者濟</l>
<lb ed="N" n="0282a11"/><l>危害之避難</l><l>由無家者受</l>
<lb ed="N" n="0282a12"/><l>有家在家者</l><l>善逝爲憑藉</l>
<lb ed="N" n="0282a13"/><l>信阿羅漢者</l><l>聖慧入三昧</l>
<lb ed="N" n="0282a14"/><l>於是應修法</l><l>往至善趣道</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0283a" n="0283a"/>
<lb ed="N" n="0283a01"/><l>樂往天界者</l><l>懷望自成悅」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0283a02"/>
<lb ed="N" n="0283a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇八（四、九）</cb:mulu><head>一〇八（四、九）</head>
<lb ed="N" n="0283a04"/><p xml:id="pN26p0283a0401">「諸比丘！若比丘衆欺瞞、任性、多言、虛僞、不爲專心處者，諸比丘！此非我
<lb ed="N" n="0283a05"/><ref cRef="PTS.It.113"/>比丘。諸比丘！彼比丘由此離法、律，又諸比丘！彼比丘於此之法、律不增長、發
<lb ed="N" n="0283a06"/>達、開發。然，實諸比丘！不欺瞞、不多言、賢慧、不任性，爲專心處之比丘，諸
<lb ed="N" n="0283a07"/>比丘！彼等實是我比丘僧。諸比丘！彼比丘僧不離此法、律，諸比丘！彼比丘僧於
<lb ed="N" n="0283a08"/>法、律達增長、發達、開展。」</p>
<lb ed="N" n="0283a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0283a0901"><l>「詐頑喧虛僞</l><l>高傲不專心</l>
<lb ed="N" n="0283a10"/><l>正自覺者示</l><l>於法不進步</l>
<lb ed="N" n="0283a11"/><l>不詐無騷賢</l><l>不頑爲專心</l>
<lb ed="N" n="0283a12"/><l>正自覺者示</l><l>於法爲進步」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0283a13"/>
<lb ed="N" n="0283a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0284a" n="0284a"/>
<lb ed="N" n="0284a01"/>
<lb ed="N" n="0284a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇九（四、一〇）</cb:mulu><head>一〇九（四、一〇）</head>
<lb ed="N" n="0284a03"/><p xml:id="pN26p0284a0301"><ref cRef="PTS.It.114"/>「諸比丘！猶如人於河流樂氣嬉氣前行時，岸邊站立之具眼者曰：『君！君何故
<lb ed="N" n="0284a04"/>從河流樂氣嬉氣前行耶？此河之下有波、有渦、鰐魚棲、夜叉栖、河下有湖水，君！
<lb ed="N" n="0284a05"/>君至其處，死或可受死等之苦。』彼時，諸比丘！彼人聞彼之聲，以手足橫斷水流〔而
<lb ed="N" n="0284a06"/>出〕。實諸比丘！我說此譬喩欲爲敎之義。此爲如斯之義：諸比丘！所謂河流，卽此
<lb ed="N" n="0284a07"/>愛之謂。諸比丘！所謂樂氣嬉氣，卽此六內處之謂。諸比丘！所謂河下之湖水，卽
<lb ed="N" n="0284a08"/>此五下分結之謂。諸比丘！所謂有波，卽此忿與絕望之謂。諸比丘！所謂有渦，卽
<lb ed="N" n="0284a09"/>此五欲樂之謂。諸比丘！所謂鰐魚棲、夜叉栖，卽此女人之謂。諸比丘！所謂橫斷
<lb ed="N" n="0284a10"/><ref cRef="PTS.It.115"/>流，卽此出離之謂。諸比丘！所謂手足橫斷水流，卽此精進努力之謂。諸比丘！所
<lb ed="N" n="0284a11"/>謂立於岸邊之具眼者，卽此如來、應供、正自覺者之謂。」</p>
<lb ed="N" n="0284a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0284a1201"><l>「如捨諸欲苦與共</l><l>來世將有靜安寧</l>
<lb ed="N" n="0284a13"/><l>心解脫者有正智</l><l>到處解脫觸涅槃</l>
<lb ed="N" n="0284a14"/><l>住於梵行識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284006" n="0284006"/></l><l>〔四諦〕識世之終到彼岸」</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0285a" n="0285a"/>
<lb ed="N" n="0285a01"/>
<lb ed="N" n="0285a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一一〇（四、一一）</cb:mulu><head>一一〇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285007" n="0285007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0285007" n="0285007"/>（四、一一）</head>
<lb ed="N" n="0285a03"/><p xml:id="pN26p0285a0301">「諸比丘！比丘若步行時，生欲尋思、瞋尋思、害尋思，諸比丘！若比丘懷彼不
<lb ed="N" n="0285a04"/>斷、不拂、不除、不滅，諸比丘！如斯比丘雖步行亦言爲無勤、無愧、因循、常爲
<lb ed="N" n="0285a05"/>懶怠，缺精進者。諸比丘！比丘若立時，生欲尋思、瞋尋思、害尋思，諸比丘！比
<lb ed="N" n="0285a06"/>丘若懷彼不斷、不拂、不除、不滅，諸比丘！如斯比丘雖立亦言爲無勤、無愧、因
<lb ed="N" n="0285a07"/><ref cRef="PTS.It.116"/>循、常爲懶怠，缺精進者。諸比丘！比丘若坐時生欲尋思、瞋尋思、害尋思，諸比
<lb ed="N" n="0285a08"/>丘！比丘若懷彼不斷、不拂、不除、不滅，諸比丘！如斯比丘雖坐亦言爲無勤、無
<lb ed="N" n="0285a09"/>愧、因循、常爲懶怠，缺精進者。諸比丘！醒臥之時，比丘生欲尋思、瞋尋思、害
<lb ed="N" n="0285a10"/>尋思，諸比丘！比丘若懷彼不斷、不拂、不除、不滅，諸比丘！如斯比丘雖醒臥亦
<lb ed="N" n="0285a11"/>言爲無勤、無愧、因循、常爲懶怠，缺精進者。然則，比丘若步行時生欲尋思、瞋
<lb ed="N" n="0285a12"/>尋思、害尋思，諸比丘！比丘若不懷彼，以斷、拂、除、滅之，諸比丘！如斯比丘
<lb ed="N" n="0285a13"/>雖步行亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進、果斷者。諸比丘！若立時，生欲尋思、
<lb ed="N" n="0285a14"/>瞋尋思、害尋思，諸比丘！比丘若不懷彼，以斷、拂、除、滅之，諸比丘！如斯比
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0286a" n="0286a"/>
<lb ed="N" n="0286a01"/><ref cRef="PTS.It.117"/>丘雖立亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進、爲果斷者。諸比丘！比丘若坐時生欲
<lb ed="N" n="0286a02"/>尋思、瞋尋思、害尋思，諸比丘！比丘若不懷彼，以斷、拂、除、滅之，諸比丘！
<lb ed="N" n="0286a03"/>雖坐亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進、爲果斷者。諸比丘！若臥醒時，生欲尋
<lb ed="N" n="0286a04"/>思、瞋尋思、害尋思，諸比丘！比丘若不懷彼，以斷、拂、除、滅之，諸比丘！如
<lb ed="N" n="0286a05"/>斯比丘雖臥醒亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進、果斷者。」</p>
<lb ed="N" n="0286a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0286a0601"><l>「亦行亦立</l><l>亦坐亦臥</l>
<lb ed="N" n="0286a07"/><l>基於惡家</l><l>懷尋思者</l>
<lb ed="N" n="0286a08"/><l>入於惡道</l><l>已癡且弱</l>
<lb ed="N" n="0286a09"/><l>比丘不勝</l><l>不證菩提</l>
<lb ed="N" n="0286a10"/><l>亦行亦立</l><l>亦坐亦臥</l>
<lb ed="N" n="0286a11"/><l><ref cRef="PTS.It.118"/>止尋思者</l><l>樂尋思止</l>
<lb ed="N" n="0286a12"/><l>入於善道</l><l>已智且強</l>
<lb ed="N" n="0286a13"/><l>比丘已勝</l><l>證大菩提」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0286a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0287a" n="0287a"/>
<lb ed="N" n="0287a01"/>
<lb ed="N" n="0287a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一一一（四、一二）</cb:mulu><head>一一一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287008" n="0287008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287008" n="0287008"/>（四、一二）</head>
<lb ed="N" n="0287a03"/><p xml:id="pN26p0287a0301">「諸比丘！住具足戒，具足波羅提木叉，住調御波羅提木叉律儀，具足行與行處，
<lb ed="N" n="0287a04"/>雖對微細罪亦見怖畏，應學自學處。諸比丘！住具足戒，住調御波羅提木叉律儀，
<lb ed="N" n="0287a05"/>具足行與行處，雖對微細罪亦見怖畏，對學自學處者，諸比丘！此上當有何所作。
<lb ed="N" n="0287a06"/><ref cRef="PTS.It.119"/>諸比丘！若步行時，比丘已滅貪欲，已滅瞋恚，已滅惛沈、睡眠，已滅掉擧、惡作，
<lb ed="N" n="0287a07"/>已捨疑，爲勤精進而爲正直，念安立而不惑亂，身靜然而不粗暴，心專心成一境，
<lb ed="N" n="0287a08"/>諸比丘！如斯比丘雖立亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進，爲果斷者。諸比丘！
<lb ed="N" n="0287a09"/>比丘若立時已滅貪欲，已滅瞋恚，已滅惛沈、睡眠，已滅掉擧、惡作，已捨疑，勤
<lb ed="N" n="0287a10"/>精進而爲正直，念安立而不惑亂，身爲靜然而不粗暴，心專心成一境，諸比丘！如
<lb ed="N" n="0287a11"/>斯比丘雖立亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進，爲果斷者。諸比丘！比丘若坐時
<lb ed="N" n="0287a12"/><ref cRef="PTS.It.120"/>已滅貪欲，已滅瞋恚，已滅惛忱、睡眠，已滅掉擧、惡作，已捨疑，勤精進而爲正
<lb ed="N" n="0287a13"/>直，念安立而不惑亂，身靜然而不成精暴，心專心成一境，諸比丘！如斯比丘雖坐
<lb ed="N" n="0287a14"/>亦言爲熱心、知愧、相續、常勤精進，爲果斷者。諸比丘！比丘若臥醒時已滅貪欲，
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0288a" n="0288a"/>
<lb ed="N" n="0288a01"/>已滅瞋恚，已滅惛忱、睡眠，已滅掉擧、惡作，已捨疑，勤精進而爲正直，念安立
<lb ed="N" n="0288a02"/>而不惑亂，身靜然而不成粗暴，心專心成一境，諸比丘！如斯比丘雖臥醒亦言爲熱
<lb ed="N" n="0288a03"/>心、知愧、相續、常勤精進，爲果斷者。」</p>
<lb ed="N" n="0288a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0288a0401"><l>「若爲步佇與坐臥</l><l>〔肢〕可屈伸比丘心</l>
<lb ed="N" n="0288a05"/><l>進於前橫後地時</l><l>五蘊之法見生滅</l>
<lb ed="N" n="0288a06"/><l><ref cRef="PTS.It.121"/>如此篤靜住不誇</l><l>心爲心靜直常學</l>
<lb ed="N" n="0288a07"/><l>如斯比丘謂斷除</l><l>被人稱爲果斷者」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0288a08"/>
<lb ed="N" n="0288a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一一二（四、一三）</cb:mulu><head>一一二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288009" n="0288009"/>（四、一三）</head>
<lb ed="N" n="0288a10"/><p xml:id="pN26p0288a1001">我聞應供已說，世尊說此：「諸比丘！如來完全自覺世間，如來爲離世間者。諸
<lb ed="N" n="0288a11"/>比丘！如來完全自覺世間因，如來是捨世間因者。諸比丘！如來完全自覺世間滅，
<lb ed="N" n="0288a12"/>如來實證世間之滅者。諸比丘！如來完全自覺世間滅之道，如來修至世間滅之道者。
<lb ed="N" n="0288a13"/>諸比丘！如來完全已自覺與天俱、魔俱、梵天俱、沙門婆羅門之族俱、天及人俱，
<lb ed="N" n="0288a14"/>對世間能見、能聞、能思、能識、能達、能徧求、能回想、能思考，故言爲如來。
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0289a" n="0289a"/>
<lb ed="N" n="0289a01"/><ref cRef="PTS.It.122"/>又諸比丘！如來由完全自覺爲無上正等覺之夜，至般涅槃於無餘依涅槃界之夜，於
<lb ed="N" n="0289a02"/>此之間已說一切法語爲如而非不如，故言爲如來。諸比丘！如來說如、行如；行如，
<lb ed="N" n="0289a03"/>彼之爲如說。是故說如，彼之行如；行如，彼之說如，故言爲如來。諸比丘！如來
<lb ed="N" n="0289a04"/>與天俱、魔俱、梵天俱、沙門婆羅門之族俱、天與人俱，於世間爲征服者、非被征
<lb ed="N" n="0289a05"/>服者，見一切之權威者，故言爲如來。」世尊說此義，此處如是說：</p>
<lb ed="N" n="0289a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN26p0289a0601"><l>「一切世間爲如實</l><l>徧知一切之世間</l>
<lb ed="N" n="0289a07"/><l>已由一切世間離</l><l>一切世間無比者</l>
<lb ed="N" n="0289a08"/><l>賢者世間勝一切</l><l>脫離一切世間累</l>
<lb ed="N" n="0289a09"/><l>彼爲最上之寂止</l><l>彼悟無畏之涅槃</l>
<lb ed="N" n="0289a10"/><l><ref cRef="PTS.It.123"/>一切無惱盡有漏</l><l>切斷輪迴此之佛</l>
<lb ed="N" n="0289a11"/><l>一切之業已得亡</l><l>滅盡煩惱爲解脫</l>
<lb ed="N" n="0289a12"/><l>此之應供無上佛</l><l>演說勝法獅子吼</l>
<lb ed="N" n="0289a13"/><l>與天俱世轉梵輪</l><l>天與人信佛之敎</l>
<lb ed="N" n="0289a14"/><l>御者中之優御者</l><l>隱者中之寂靜仙</l>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0290a" n="0290a"/>
<lb ed="N" n="0290a01"/><l>解脫中之最上者</l><l>度脫中之最勝者</l>
<lb ed="N" n="0290a02"/><l>羣行歸命大無畏</l><l>與天俱世無等者」</l></lg>
<lb ed="N" n="0290a03"/><p xml:id="pN26p0290a0301">我聞世尊說此義。</p>
<lb ed="N" n="0290a04"/><p xml:id="pN26p0290a0401">四集終了</p>
<lb ed="N" n="0290a05"/><p xml:id="pN26p0290a0501">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0290a06"/><lg xml:id="lgN26p0290a0601"><l>婆羅門（一〇〇）四（一〇一）知（一〇二），沙門（一〇三）戒（一〇四）愛
<lb ed="N" n="0290a07"/>（一〇五）梵（一〇六），大之援助者（一〇七）欺騙（一〇八）與諸人（一〇
<lb ed="N" n="0290a08"/>九），步行（一一〇）具足（一一一）世（一一二），此等爲十三。</l></lg>
<lb ed="N" n="0290a09"/><p xml:id="pN26p0290a0901">在於如是語經爲一一二經。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0290a10"/>
<lb ed="N" n="0290a11"/>
<lb ed="N" n="0290a12"/>
<lb ed="N" n="0290a13"/>
<lb ed="N" n="0290a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N26.0011.0291a" n="0291a"/>
<lb ed="N" n="0291a01"/>
<lb ed="N" n="0291a02"/>
<lb ed="N" n="0291a03"/>
<lb ed="N" n="0291a04"/>
<lb ed="N" n="0291a05"/>
<lb ed="N" n="0291a06"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0214a1401" to="#end0214a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">辦</lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0183005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0183005">「隨觀」有見之隨觀與智之隨觀之二隨觀。其中以色爲我，說隨觀等，此名之爲見隨觀。更隨觀無常說爲非常等，此名之爲智隨觀。今之場合爲智隨觀之意（同上）。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[07]與章節校注內容不符，故今將此處的[07]註標修訂成[05]註標。）</note>
<note n="0183006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0183006">今除說無明蓋爲他之意（註釋七二頁）。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[05]與章節校注內容不符，故今將此處的[05]註標修訂成[06]註標。）</note>
<note n="0183007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0183007">「一蓋」爲一障礙之法（同上）。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[06]與章節校注內容不符，故今將此處的[06]註標修訂成[07]註標。）</note>
<note n="0187023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187023">原文雖只爲 cetasā（由心），依註釋插入（註釋九三頁）。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[24]與章節校注內容不符，故今將此處的[24]註標修訂成[23]註標。）</note>
<note n="0187024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187024">依註釋有 paricchinditva。將爲精神分析之意（同上）。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[25]與章節校注內容不符，故今將此處的[25]註標修訂成[24]註標。）</note>
<note n="0188025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188025">「汚心」指瞋恚或貪等之心。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[23]與章節校注內容不符，故今將此處的[23]註標修訂成[25]註標。）</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0173001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173001">依 Visuddhimagga P. 201譯爲自覺者。</note>
<note n="0173002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173002">本事經一三（大正藏、一七卷六六五頁），增一阿含卷第五，不逮品第十一･一（大正藏、二卷五六六頁）參照。</note>
<note n="0173003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173003">「成就者」爲得不再來者，如債主由負債者得貸金而爲證者之意（註釋、暹羅版 Itivutta-kavaṇṇanā 四九頁）參照。</note>
<note n="0174004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0174004">本事經一四（大正藏、一七卷六六五頁），增一阿含卷第五，不逮品第十一･二（大正藏、二卷五六六頁）參照。</note>
<note n="0174005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0174005">本事經一五（同上）增一阿含卷第五，不逮品第十一･三（同上）參照。</note>
<note n="0175006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0175006">本事經一八（同上）參照。</note>
<note n="0175007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0175007">本事經一六（同上）參照。</note>
<note n="0176008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0176008">本事經二三（同六六六頁）參照。</note>
<note n="0177009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177009">本事經四七（同六七〇頁）參照。</note>
<note n="0177010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177010">依過去等不貪一切諸種之有身法，爲不生貪以達聖道之意（註釋七〇頁）。</note>
<note n="0177011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177011">本事經四五（同上）參照。</note>
<note n="0177012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0177012">蛆、蠕蟲、蝗等雖各有自性，依慢而被束縛，與慢結相應。然住於長夜，依利己心而「此爲我物」非常執著於諸行。於此處以常、樂、我等之顚倒心爲喜欲等之有（註釋七〇頁）。</note>
<note n="0178013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0178013">本事經三五（同六六八頁）參照。</note>
<note n="0179014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0179014">本事經三六（同上）參照。</note>
<note n="0179015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0179015">「二」指第九第一〇之二偈。此兩偈爲第一第二之再說。</note>
<note n="0181001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181001">本事經三七（大正藏、一七卷六六八頁）參照。</note>
<note n="0182002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0182002">本事經四〇（同六六九頁）參照。</note>
<note n="0183003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183003">本事經三八（同六六八頁）參照。</note>
<note n="0183004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183004">本事經一（同六六二頁）參照。</note>
<note n="0183005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183005">[07]</note>
<note n="0183006" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183006">[05]</note>
<note n="0183007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183007">[06]</note>
<note n="0184008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0184008">本事經二（同上）參照。</note>
<note n="0184009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0184009">以愛爲友者之意。</note>
<note n="0184010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0184010">以之人間世界與彼以外之有情居，或指有情有現在之自性與未來之自性等種種之意義（註釋七六～七七頁）。</note>
<note n="0185011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185011">本事經五〇（同六七〇頁）參照。</note>
<note n="0185012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185012">未得者爲未得阿羅漢之意。</note>
<note n="0185013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185013">「安穩」不爲欲、有見、無明之四流所惱事。</note>
<note n="0185014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185014">指在自己內心存在之因。漢譯有「內強緣」。</note>
<note n="0185015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185015">本事經四九（同上）參照。</note>
<note n="0186016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186016">親近善知識比丘之意。</note>
<note n="0186017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186017">恭受善知識之敎而爲隨順尊敬事（註釋八四～八五頁）。</note>
<note n="0186017" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186017">恭受善知識之敎而爲隨順尊敬事（註釋八四【南傳】，～八五頁）。</note>
<note n="0186018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186018">本事經九（同六六四頁）參照。</note>
<note n="0186019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186019">原文 ehaeeānaṁ aññathattaṁ hoti（有某變化），在註釋爲「有變化爲凡夫欣樂信仰消失之變化」（九〇頁）有，漢譯有已敬信者還不敬信，以此意義意譯爲至不敬信。</note>
<note n="0186020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186020">於稱之爲破僧伽衆（vagga）之悅（註釋九〇頁）。</note>
<note n="0187021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187021">本事經一〇（同上）參照。</note>
<note n="0187022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187022">本事經四（同六六三頁），增一阿含經第四一子品五（大正藏、二卷五六二頁），A. N. Vol. I. P. 8（南傳藏、一七卷一二頁）參照。</note>
<note n="0187023" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187023">[24]</note>
<note n="0187024" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187024">[25]</note>
<note n="0188025" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188025">[23]</note>
<note n="0191001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191001">本事經五（大正藏、一七卷六六三頁），增一阿含經卷第四、一子品六（大正藏、二卷五六三頁）參照。</note>
<note n="0192002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192002">本事經無。中阿含卷第三四、第二二福經（大正藏、一卷六四五頁），增一阿含卷第四、護心品七（大正藏、二卷五六五頁）參照。</note>
<note n="0192003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192003">在其處爲任何衆生不生之空之初禪地之梵天宮（註釋九九頁）。</note>
<note n="0192004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192004">「地方王國」爲小王國（khuddakarajja）（註釋一〇一頁）。</note>
<note n="0192005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192005">以摩尼寶、象寶爲始之寶之所有者及使住民之得安全者，如是爲「大神力」（同上）。</note>
<note n="0192006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192006">以輪寶等爲所有更亦不作如何之苦痛者受一切王之尊敬行於虛空等，如是爲大威力（註釋一〇一～二頁）。</note>
<note n="0192007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0192007">「布施」喜捨飯等之施物。「調御」眼根等之調御，而依取如此事調御貪等之煩惱。「節制」身語之節制，在此處亦依調御有煩惱之調御，依彼之修習成爲福（註釋一〇二頁）在中阿含有布施、調御、守護。</note>
<note n="0193008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193008">本事經一二（大正藏、一七卷六六四頁），增一阿含卷第四護心品一（大正藏、二卷五六三頁）參照。</note>
<note n="0193009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193009">本事經一二（同六六二頁），雜阿含卷第三四、九四七（大正藏、二卷二四二頁），S. N. XV, 10（Vol. II, P. 185）參照。</note>
<note n="0194010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0194010">指極七有或極七返。</note>
<note n="0194011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0194011">本事經五四（同六七一頁），中阿含卷第三、度經（大正藏、一卷四三五頁），偈在法句經世俗品（同四卷五六六頁），Dhammapada. v. 176（本卷四四頁）參照。</note>
<note n="0195012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195012">本事經五一（同上）參照。</note>
<note n="0195013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195013">「滿欲」可求天之享樂等實現滿足一切之欲自爲浸於歡喜事（註釋一一七頁）。</note>
<note n="0195014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195014">本事經四八（同六七〇頁）參照。</note>
<note n="0195015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195015">「有依」，依（upadhi）卽意味有蘊之事。</note>
<note n="0195016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195016">「慈心解脫」依慈之修習得第三第四之禪定。所以慈亦能言爲近行（禪）upucāra 或爲得安（定）appanā 事。「心解脫」只能言得安定事，所以由有關障礙等法依修習良解脫心能言心解脫（註釋一一八頁）。就近行禪與安定詳於淸淨道論。</note>
<note n="0196017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196017">「光」謂煩惱之淸淨。</note>
<note n="0196018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196018">「輝」於殘餘之一切法爲等輝事。</note>
<note n="0196019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196019">「照渡」遠離慈心解脫之煩惱譬如能言爲在月世界。</note>
<note n="0196020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196020">原語 rājisi 爲如仙之法王（註釋一二三頁）。</note>
<note n="0196021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196021">S. N. Vol. I. P. 76（漢譯南傳藏、一三卷一三九頁）有同文。在英譯之脚註參照佛音之註之說明。</note>
<note n="0200001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200001">本事經六一（大正藏、一七卷六七三頁）參照。</note>
<note n="0201002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201002">本事經六二（同上）參照。</note>
<note n="0201003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201003">本事經六三（同上）參照。</note>
<note n="0201004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201004">善（Kalyāṇa）與拂惡（Kusala）爲同義語，前者生利事，未來之樂，幸福之義。後者意味拂惡事（Kucchitasalana）。</note>
<note n="0201005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201005">護畏苦畏輪迴事（註釋一三四頁）。</note>
<note n="0202006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0202006">本事經六四（同上）參照。</note>
<note n="0203007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0203007">本事經六七（同六七四頁）參照。</note>
<note n="0204008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204008">本事經六八（同上）參照。</note>
<note n="0204009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204009">本事經八二（同六七九頁）參照。</note>
<note n="0204010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204010">「等覺」聖道之義，「涅槃」煩惱之絕對休止之不死大涅槃，「無上之安穩」意味阿羅漢果（註釋一三九頁）。</note>
<note n="0205011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0205011">本事經七四（同六七六頁）參照。</note>
<note n="0205012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0205012">「不患打」爲 anitiha 之譯文，讀爲 an+iti+ha（n）。在渴愛等之雜染於現世、來世無被患事之意（註釋一四七頁）。</note>
<note n="0206013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0206013">本事經七三（同上）參照。</note>
<note n="0207014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207014">無漢譯相當經。</note>
<note n="0207015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207015">懷畏生老病死之苦及對亘過去、現在、未來之根本苦（註釋一五一～二頁）。</note>
<note n="0207015" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207015">懷畏生老病死之苦及對亘過去、現在、未來之根本苦（註釋一五一【南傳】，～二頁）。</note>
<note n="0207016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207016">爲觀生出苦等，依精進方便，依正精勤，捨不善法而修習善法（同一五二頁）。</note>
<note n="0209001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0209001">本事經八六（大正藏、一七卷六八〇頁）參照。</note>
<note n="0211002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211002">本事經七六（同六七六頁）參照。</note>
<note n="0211003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211003">本事經九〇（同六八一頁）參照。</note>
<note n="0212004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0212004">無漢譯相當經。</note>
<note n="0213005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213005">本事經八五（同六八〇頁）A. N, Vol. I. P51（漢譯南傳藏，一九卷六八頁），雜阿含卷第四七（大正藏、二卷三四〇～一頁），增一阿含卷第九慚愧品（同五八七頁）參照。</note>
<note n="0213006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213006">漢譯無相當經。</note>
<note n="0213007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213007">在 Udana, VIII, 3（P. 80-81）有同文（本卷一三六頁）。</note>
<note n="0214008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214008">在底本雖有 jaramaraṇasaṅrkhataṁ 依暹羅本之註改爲 Sanghataṁ。</note>
<note n="0214009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214009">本事經七八（同六七八頁）參照。</note>
<note n="0214010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214010">「重擔」指蘊、煩惱、現行（現前之諸行）。</note>
<note n="0214011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214011">「自義」意味阿羅漢果。</note>
<note n="0214012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0214012">「阿羅漢」依諸行無常與如實智爲知見，成爲有斷盡一切煩惱心解脫及涅槃解脫（註釋二一七頁）。</note>
<note n="0215013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215013">有佛、法、天、慧、一切眼之五眼者。</note>
<note n="0215014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215014">不依憂與見者或不依貪結等者。</note>
<note n="0215015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215015">原文雖有 pahaṁsu（已打）在註釋「已打爲已捨」（pajahaṁsu）（註釋二一九頁）。</note>
<note n="0215016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215016">本事經八一（同六七八頁）參照。</note>
<note n="0216017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216017">「減損不可得」，爲寂靜（止）與勝觀（觀），或依道與果故不能退步事，未達者之進而成滿事（註釋二二三頁）。</note>
<note n="0216018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216018">指增上戒學、增上心學、增上慧學。</note>
<note n="0216019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216019">在底本雖只有「念」，依註已補。</note>
<note n="0217020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0217020">本事經八〇（同六七八頁）參照。</note>
<note n="0218021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218021">本事經九三（同六八二頁）參照。</note>
<note n="0218022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218022">A. N, Vol. I. P. 266 參照。（漢譯南傳藏、一九卷三八〇頁）。</note>
<note n="0218023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218023">「無根」以無見等之根已疑見、聞所謂依其等應非難根以爲遮（註釋二三〇頁）。</note>
<note n="0218024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218024">Dhammapada VV. 306-308 參照。</note>
<note n="0222001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222001">雜阿含卷第三八（大正藏、二卷二七七頁），S. N. Vol. I. P. 70; 98（漢譯南傳藏、一三卷一二頁、一六六頁）參照。</note>
<note n="0222002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222002">在雜阿含卷第二八有譬如芭蕉竹蘆生果卽死，來年已壞，在法句經一六四偈有「竹蘆之果唯有自滅之實」。</note>
<note n="0222003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222003">中阿含第四八多界經（大正藏、一卷七二三頁），雜阿含卷第一七（大正藏、二卷一一八頁）參照。</note>
<note n="0223004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0223004">雜阿含卷第一七（同上）參照。</note>
<note n="0223005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0223005">雜阿含卷第二八（同一九九頁），S. N. Vol. V. P. 21 等參照。</note>
<note n="0224006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224006">所謂「正」爲由於原因。所謂「洞察慢」，爲洞察慢之見解又洞察捨離（註釋二九八頁）。</note>
<note n="0225007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225007">D. N. Vol. III. P. 216（漢譯南傳藏、八卷二三三頁），A. N. Vol. II. P. 42（漢譯南傳藏、一八卷七六頁）等參照。</note>
<note n="0226008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226008">S. N. Vol. V. P. 56，中阿含卷第七（大正藏、一卷四六二頁）參照。</note>
<note n="0226009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226009">魔乘於象。Dhammapada V. 175（本卷三〇頁）參照。</note>
<note n="0227010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227010">本事經一二一（大正藏、一七卷六九三頁）參照。</note>
<note n="0230001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230001">本事經一三四（大正藏、一七卷六九六頁）參照。</note>
<note n="0230002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230002">有關三福業事詳細於增一阿含卷第十二、三寶品（同二卷六〇二頁）。</note>
<note n="0231003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231003">本事經一三〇（同六九五頁）參照。</note>
<note n="0232004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232004">S. N. vol, I, P11（漢譯南傳藏、一三卷一五頁），雜阿含卷第三八（大正藏、二卷二八二頁）參照。「想『名』」（akkheyyasaññino）能吿，能語，慧之動爲「名」（已被宣之事）言於論事。作爲「義」則爲色等之五蘊……於五取蘊則爲想衆生、人等者之義（註釋二七六頁）。見 Kathāvatthu Vol. I. P. 140-1; S. N. Vol. III, P. 71。</note>
<note n="0232005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232005">識者（vedagū）應能了解四諦之行於彼岸故爲 vedagu（註釋二七八頁）。</note>
<note n="0232006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232006">本事經六九（大正藏、一七卷六七四頁）參照。本事經六九、七〇相當於巴利文六四、六五兩經之合揉者，增一阿含卷第一二、三寶品八（同二卷六〇四頁）兩經成爲一經。A. N. Vol. I, P. 49（漢譯南傳藏、一九卷六四～六五頁）參照。</note>
<note n="0233007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233007">本事經七〇（同上）A. N. Vol. I, P. 49（同上）參照。</note>
<note n="0234008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234008">A. N. Vol. I, P. 273（南傳藏、一七卷四五〇頁）參照。</note>
<note n="0235009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235009">波浪、煩惱、渦卷爲五欲樂，海意味輪迴海（註釋二八三頁）。</note>
<note n="0240001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240001">最初之一行 S. N. Vol. I. P. 131 出於（漢譯南傳藏一三卷二二二頁）。</note>
<note n="0240002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240002">以下出於第五一經。</note>
<note n="0241003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241003">本事經一二四（大正藏、一七卷六九四頁）參照。雜阿含卷第三一（大正藏、二卷二二〇～一頁）有相當經。</note>
<note n="0241003" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241003">本事經一二四（大正藏、一七卷六九四頁）參照。雜阿含卷第三一（大正藏、二卷二二〇【南傳】，～一頁）有相當經。</note>
<note n="0244004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244004">本事經一二二（同六九三頁）參照。</note>
<note n="0246005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246005">所謂「依著」（upadhi）指蘊依、煩惱依、行依、五欲樂依。</note>
<note n="0246006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246006">本事經一一一（同六八九頁）參照。</note>
<note n="0246007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246007">傾向於五欲樂者（註釋三二〇頁）。</note>
<note n="0246008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246008">傾向於善出家者（同上）。</note>
<note n="0247009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247009">本事經一二七（同六九四頁）參照。</note>
<note n="0249001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249001">本事經一二六（大正藏、一七卷六九四頁）參照。</note>
<note n="0251002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251002">本事經一三七（同六九八頁）參照。</note>
<note n="0252003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252003">雜阿含卷第二六見品三（大正藏、二卷六九三～四頁）參照。</note>
<note n="0252003" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252003">雜阿含卷第二六見品三（大正藏、二卷六九三【南傳】，～四頁）參照。</note>
<note n="0254004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254004">本事經一三六（同六九七頁）參照。</note>
<note n="0255005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255005">本事經一三二（同六九六頁）參照。</note>
<note n="0256006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256006">本事經一二五（同六九四頁）說尊重正法之點一致。</note>
<note n="0256007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256007">在此處造名爲法爲九種之出世間法（四向、四果、涅槃）。彼法之隨法爲戒淸淨之前分修行之法（註釋三五二頁）。</note>
<note n="0256008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256008">所謂「此有隨法」爲彼相應之自性、適當之自性（同上）。</note>
<note n="0256009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256009">A, N, vol, II, P. 14（出於漢譯南傳藏、一九卷二二頁）。</note>
<note n="0256010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256010">在本事經一〇〇、一〇一於說同法數之點類似。</note>
<note n="0260011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260011">指由不放逸之單禪智。</note>
<note n="0260012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260012">指上人法。</note>
<note n="0260013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260013">雖思未有義務然已爲多義務爲墮沙門法之失（註釋三六五頁）。</note>
<note n="0263001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263001">本事經一三五（大正藏、一七卷六九七頁），A. N. Vol, II, P. 34-5; vol, III, P. 35-6（漢譯南傳藏、二〇卷六二～六三頁、同二一卷四〇～四一頁）參照。</note>
<note n="0264002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264002">勝果（aggappatta）言於各衆生類所生者證各爲勝生爲秀生，或證爲勝生之出世間之道果而悅、歡喜、快樂（註釋三七八頁）。</note>
<note n="0264003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264003">本事經九二（同六八二頁），中阿含一四〇至邊經（大正藏、一卷六四七頁），雜阿含卷第十（同二卷七一～二頁），S. N. Vol. III, P. 93（南傳藏、一四卷）參照。</note>
<note n="0264004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264004">Milindapañha, P. 31 說出家之目的同於說「般涅槃爲我等之勝義（paramattha）」。</note>
<note n="0264005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264005">食王之所有謂繫於牢而逃走者怖王之捕縛而出家（註釋三九一頁）。</note>
<note n="0264006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264006">謂爲被賊拉致於森林將被殺時向賊約定出家，約定供養佛，約定與財之事而被許可而後出家（同上）。</note>
<note n="0268007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268007">指愛、見、慢、忿、無明、煩惱、惡行之七繫縛（soṁga）（註釋三九一頁）。</note>
<note n="0268008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268008">本事經一一四（同六九〇頁）參照。</note>
<note n="0270009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270009">本事經九七（同六八三頁）惟說施。增一阿含卷第七、有無品三～五（大正藏、二卷五七七頁），A. N. Vol. I. PP. 91, 92（南傳藏、一七卷一四八、一四九頁）參照。</note>
<note n="0271010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0271010">A. N. Vol. I. P. 164（漢譯南傳藏、一九卷二三七頁），D. N. Vol. I. P. 825（漢譯南傳藏、六卷九一～九二頁）參照。</note>
<note n="0273011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0273011">「宿住……爲牟尼」S. N. Vol. I. P. 175（漢譯南傳藏、一三卷二九四頁）Dhammapada V. 423 出自（本卷五五頁）。「宿住……言爲三明」A. N. Vol. I. P. 165; PP. 167-8 出自（同一九卷二三九頁）。</note>
<note n="0276001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0276001">A, N. Vol. II. PP. 26-7（漢譯南傳藏、二〇卷四九～五〇頁）參照。</note>
<note n="0276001" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0276001">A, N. Vol. II. PP. 26-7（漢譯南傳藏、二〇卷四九【南傳】，～五〇頁）參照。</note>
<note n="0278002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0278002">所謂「沙門之義」，稱爲沙門之意義，云爲四沙門果之意。所謂「婆羅門之義」爲與彼爲同義語。又所謂「沙門之義」四聖道，所謂「婆羅門之義」言爲四聖果（註釋四三一頁）。</note>
<note n="0280003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0280003">uppajjamana 爲 uppajjanasilā（註釋四三七頁）。</note>
<note n="0280004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0280004">同於第一五經之偈。</note>
<note n="0281005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0281005">A. N. Vol. I. P. 132; Vol. II. P. 70（漢譯南傳藏、一九卷一九二頁、同二卷一一八頁）參照。</note>
<note n="0284006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0284006">A. N. Vol. II. P. 6（同一八卷一〇頁）參照。</note>
<note n="0285007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0285007">A. N. Vol. II. PP. 13-14（同二二～四頁）參照。</note>
<note n="0285007" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0285007">A. N. Vol. II. PP. 13-14（同二二【南傳】，～四頁）參照。</note>
<note n="0287008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0287008">A. N. Vol. II. PP. 14-15（同二五～六頁）參照。</note>
<note n="0287008" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287008">A. N. Vol. II. PP. 14-15（同二五【南傳】，～六頁）參照。</note>
<note n="0288009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0288009">A. N. Vol. II. PP. 23-24（同四二～四頁），中阿含世間經（大正藏、一卷六四五頁）參照。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0214a1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0214a1401">辦【CB】，辨【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>